Co znamená heyrðu v Islandština?
Jaký je význam slova heyrðu v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat heyrðu v Islandština.
Slovo heyrðu v Islandština znamená promiňte. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova heyrðu
promiňtePhrase |
Zobrazit další příklady
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað. A tak, zatímco Židé používali Bibli v původním hebrejském jazyce, ale když viděli Boží jméno, odmítali je vyslovovat, většina „křesťanů“ slyšela Bibli čtenou z latinských překladů, které božské jméno nepoužívaly. |
Heyrðu, Nala. Hej, Nalo. |
Það var skýringin á því að hvorki Bilbó, né dvergarnir, né jafnvel Gandalfur heyrðu til þeirra. Proto je ani Bilbo, ani trpaslíci, ba ani Gandalf vůbec neslyšeli blížit se. |
Þegar hinir lærðu og farísearnir heyrðu orð frelsarans fóru þeir að rökræða sín á milli, töluðu í fávisku sinni um guðlast og komust að þeirri niðurstöðu að einungis Guð gæti fyrirgefið syndir. Když zákoníci a farizeové uslyšeli tato Spasitelova slova, začali se mezi sebou radit a pošetile mluvit o rouhání, neboť dospěli k závěru, že hříchy může odpouštět jenom Bůh. |
49 Og það voru um þrjú hundruð sálir, sem sáu og heyrðu þetta, og þeim var boðið að fara og hvorki undrast né heldur efast. 49 A bylo okolo tří set duší, které viděly a slyšely tyto věci; a bylo jim řečeno, aby šli a nepodivovali se a ani neměli pochybovati. |
32 Og svo bar við, að þegar fangar okkar heyrðu hróp þeirra, en þau hleyptu í þá kjarki, gjörðu þeir uppreisn gegn okkur. 32 A stalo se, že naši zajatci zaslechli jejich volání, což způsobilo, že nabyli odvahy; a povstali proti nám ve vzpouře. |
Allmörgum sinnum heyrðu lærisveinar Jesú hann nota orðin ‚þessi kynslóð‘ í langtum víðtækari merkingu. Ježíšovi učedníci v několika případech slyšeli, jak Ježíš uplatnil pojem „tato generace“ všeobecně a v daleko širším smyslu. |
„Meðan Pétur var enn að mæla þessi orð, kom heilagur andi yfir alla þá, er orðið heyrðu. „Když ještě Petr mluvil slova tato, sstoupil Duch svatý na všecky, kteříž poslouchali slova. |
Pétur og félagar hans heyrðu þá greinilega nokkuð sem aðeins örfáir menn hafa fengið að heyra – rödd Jehóva sjálfs. Apoštolové potom zřetelně slyšeli něco, co slyšela jen hrstka lidí – hlas všemohoucího Boha. |
Heyrðu, peningarnir mínir fuku út um gluggann Ríkám, že mi uletely peníze |
Ég myndi alveg eins vilja að þeir heyrðu ekki neitt Byl bych radši, kdyby neslyšeli nic |
Í framhaldinu söfnuðust saman guðræknir karlar og konur og heyrðu þessa lærisveina „tala öðrum tungum“. Zbožné muže a ženy, kteří se pak sešli, zaujalo to, že učedníci začali „mluvit různými jazyky“. |
Þau voru það nærri Niagra virkinu að þau heyrðu byssuhvellina þegar ráðist var á virkið í stríðinu 1812. Byli tak blízko pevnosti Fort Niagara, že když byla během války v roce 1812 pevnost napadena, slyšeli střelbu. |
Er áheyrendur Péturs heyrðu þetta var sem stungið væri í hjörtu þeirra og þeir spurðu hann: „Hvað eigum vér að gjöra, bræður?“ Petrovy posluchače to bodlo do srdce, a tak se ptali: „Muži, bratři, co máme dělat?“ |
HJÓNIN Akvílas og Priskilla, sem tilheyrðu frumkristna söfnuðinum, heyrðu Apollós flytja ræðu í samkundunni í Efesus. KŘESŤANÉ Priscilla a Aquila, manželé, kteří žili v prvním století, pozorovali, jak v jedné synagoze ve městě Efez přednáší muž jménem Apollos. |
Samt leit Jehóva svo á að þeir heyrðu honum til. Jehova je však znal jako ty, kdo mu patří. |
En vorkvöld eitt í apríl árið 1864 heyrðu menn aðra sögu í fyrirlestrarsal við Sorbonne-háskóla í París. Posluchači, kteří byli jednoho jarního večera v dubnu roku 1864 ve dvoraně sorbonnské univerzity v Paříži, však uslyšeli něco jiného. |
Heyrðu nú, herra minn Ani náhodou, pane! |
„Er heiðingjarnir heyrðu þetta, glöddust þeir og vegsömuðu orð Guðs, og allir þeir, sem ætlaðir voru til eilífs lífs, tóku trú.“ „Když to uslyšeli ti z národů, radovali se a oslavovali Jehovovo slovo a všichni, kteří byli správně nakloněni k věčnému životu, se stali věřícími.“ |
17 Postularnir hljóta að hafa fyllst gleði og ánægju þegar þeir heyrðu Jesú segja þessi orð. 17 Dokážete si představit, jakou radost a jaké uspokojení museli apoštolové prožívat, když slyšeli tato Ježíšova slova? |
Hvernig brugðust María og Jósef við því sem þau sáu og heyrðu og hverju slær guðfræðiorðabók fram? Jak reagovala Marie s Josefem na to, co viděli a slyšeli, a co k tomu říká jeden teologický slovník? |
Heyrðu, Johnny. þessi bær... það er læknir hérna Johnny, víš, že tady mají i doktora? |
Þegar stjórnendur lyfjafyrirtækis heyrðu af framtakinu, urðu þeir hrifnir af frásögninni um hinn atvinnulausa lyfjafræðing. Když se o tomto podniku dozvěděli manažeři z místní farmaceutické společnosti, zaujal je příběh oné nezaměstnané ženy, která kdysi pracovala jako chemička ve farmaceutickém průmyslu. |
Mósebók 3:15) Spádómurinn var gleðilegur vonarboðskapur í eyrum ‚þeirra sem heyrðu Guðs orð og varðveittu það.‘ — Lúkas 11:28. Mojžíšova 3:15) Toto proroctví bylo radostným poselstvím naděje pro ty, „kdo slyší Boží slovo a dodržují je“. (Lukáš 11:28) |
Heyrðu, ég er með dálítið handa þér Něco pro vás mám |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu heyrðu v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.