Co znamená hlutur v Islandština?
Jaký je význam slova hlutur v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat hlutur v Islandština.
Slovo hlutur v Islandština znamená věc, předmět, objekt. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova hlutur
věcnounfeminine Ef þú vilt fá allt í uppnámi um það, það er hlutur þinn. Jestli se v tom chceš takhle šťourat, je to tvoje věc. |
předmětnounmasculine Sem spádómlega táknsögu þar sem hver persóna, hlutur og atburður er þrunginn táknrænni merkingu? Chtěl, aby přiřazovali symbolický význam každé osobě, předmětu a události? |
objektnoun Hann hefur verið kallaður flóknasti hlutur sem fundist hefur í alheiminum. Někteří odborníci ho označují jako nejkomplexnější objekt, jaký kdy byl ve vesmíru objeven. |
Zobrazit další příklady
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann. SESTRA No, pane, moje paní je nejsladší dáma. -- Pane, Pane! Při " TWA trochu rtů věc - O, Je tu šlechtic ve městě, jedno v Paříži, který by ležel nůž na palubě Fain, ale ona, dobrá duši, jak se dal na pokání vidět ropuchu, velmi ropucha, jak ho vidí. |
Næstum næsta augnabliki a dásamlegur hlutur gerðist. Téměř vzápětí se stalo něco úžasného. |
Hlutur númer 103. Položka číslo 103. |
Ég meina, það er the síðastur hlutur hann þarf nú er mamma hans brjálaður hringing. Poslední, co teď potřebuje, je šílená matka, co všem volá. |
MERCUTIO The pox slíkra antic, lisping, áhrif fantasticoes; þessum nýja útvarpsviðtæki í kommur - ́By Jesu, mjög gott blað - mjög mikill maður - mjög góð hóra! " - Af hverju er þetta ekki lamentable hlutur, grandsire, að við ættum að vera svona bæklaður með þessum undarlega flugur, þessir tísku- mongers, þessir pardonnez- Moi er, sem standa svo mikið á nýju formi sem þeir geta ekki sitja á vellíðan á gamla bekknum? Mercutio neštovice takové Antic, šišlání, které ovlivňují fantasticoes, ty nové tunery akcenty - " V Jesu, velmi dobře ostří - velmi vysoký muž - velmi dobrá děvka! " - Proč, není to žalostný věc, děd, že bychom měli být takto postižena tato podivná mouchy, tato módní mongers tyto pardonnez- MV, kteří stojí tak hodně na nový formulář, který nemohou sedět v klidu na staré lavici? |
Það verður hinsegin hlutur, til að vera viss! To bude divný, pro jistotu! |
Það er eitt að bera kennsl á genin en allt annar hlutur að vita hvað þau gera og hvernig þau verka hvert á annað og búa til manneskju. Jedna věc je identifikovat geny, ale něco úplně jiného je vědět, co dělají a jak vzájemně spolupůsobí, aby vznikl člověk. |
Hann hefur verið kallaður flóknasti hlutur sem fundist hefur í alheiminum. Někteří odborníci ho označují jako nejkomplexnější objekt, jaký kdy byl ve vesmíru objeven. |
Boeun er ekki hlutur. Boeun to není věc. |
" Já, " sagði Dickon, eins og ef það var mest náttúrulega hlutur í heimi, " hann er " callin einhver hann er vinur. " Ano, " řekl Dickon, jako by to byla ta nejpřirozenější věc na světě, " je to volá " někdo, že je přítelem. |
" Þú getur treyst á mig fyrir öll þessi tegund af hlutur, Corky, " sagði ég. " Můžete se na mě všechny tyhle věc, Corky, " řekl jsem. |
Ég hugsađi ađ ūú værir undurfegursti hlutur sem ég hefđi nokkurn tímann séđ. Myslel jsem na to, že jsi největší kočka, co jsem v životě viděl. |
Hjólastóll er álitinn sjálfsagður hlutur en leiðsöguhundur því miður allt of sjaldan. Invalidní vozík je například přijímán snadno, ale ne vždy to tak je i se slepeckým psem. |
" Hún var sætur, mjög hlutur og hann myndi hafa gengið um allan heim til að fá hana gras blað o ́hún vildi. " Byla to sladká, hezká věc, a on chodil po celém světě, aby ji Čepel o " trávu chtěla. |
Þessi hlutur mun sökkva okkur. Tohle nás potopí. |
„ÖLLU er afmörkuð stund og sérhver hlutur undir himninum hefur sinn tíma.“ „PRO všechno je ustanovený čas, ano čas pro každou záležitost pod nebesy.“ |
Hlutur 151 á gallalista dagsins. Položka 151 na dnešní seznam výpadků. |
" Sem reglu, " sagði Holmes, " the fleiri furðulega hlutur er minna dularfulla það reynist vera. " Pravidlem je, " řekl Holmes, " divnější věci je méně záhadné se ukáže, že být. |
En ūessi einfaldi hlutur er afar flķkinn. Ale tahle jednoduchá věc je strašně složitá. |
„Öllu er afmörkuð stund, og sérhver hlutur undir himninum hefir sinn tíma.“ — PRÉDIKARINN 3:1. „Pro všechno je ustanovený čas, ano čas pro každou záležitost pod nebesy.“ (KAZATEL 3:1) |
Með allri tæknivæðingunni hefur það orðið æ hversdagslegri hlutur að hringja heimsálfa á milli. Dokonce i zavolat někomu na jiný světadíl patří pro mnoho lidí v dnešním technicky stále vyspělejším světě k rutinním činnostem. |
Hvort sem þú ert vottur Jehóva eða í hópi þeirra milljóna, sem eru að nema orð Guðs með þeim, skaltu íhuga þessi sannindi: „Öllu er afmörkuð stund, og sérhver hlutur undir himninum hefir sinn tíma.“ Ať jsi svědek Jehovův, nebo jeden z milionů upřímných lidí, kteří společně s nimi studují Boží slovo, přemýšlej o následujícím pravdivém výroku: „Pro všechno je ustanovený čas, ano čas pro každou záležitost pod nebesy.“ |
Og ætla að hlutur er bera nafn mitt, vera arfur minn. A tahle věc ponese moje jméno, bude to můj odkaz. |
Þú ert svo sætur lítill hlutur. Ty jsi takový roztomilý věc. |
Samt skiptir okkar hlutur máli, því að við skiptum máli. A přesto na naší roli záleží – protože my jsme důležité. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu hlutur v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.