What does cul par-dessus tête in French mean?

What is the meaning of the word cul par-dessus tête in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use cul par-dessus tête in French.

The word cul par-dessus tête in French means ass, sex, bottom, back, back end, luck, stupid, idiotic, ass, knockout, be plagued by scandals, be damn lucky, be half asleep, be dozy, be a lucky so-and-so, fall between two stools, be caught between two stools, be stuck-up, drink down in one, down in one, give a kick in the butt, kick 's butt, kick 's butt, pout, frigid, have a poker up your arse, be right on 's arse, kick up the backside, kick in the backside, kick up the backside, bottom of a bottle, base of a bottle, jam jars, mixing bowl, bare-bottomed, upside down, uptight, bottoms up!, goody two-shoes, wheatear, idiotic, ridiculous, ludicrous, wet, wishy-washy, quarter-sphere vault, cul-de-four, legless person, person with no legs, cul-de-sac, dead end, hick, be sick to the back teeth (of ), be sick and tired of, be sick to the back teeth (of ), be sick and tired of, stand there flabbergasted, stand there dumbfounded, stand there astounded, Pull the other one!, Pull the other one, it's got bells on!, be caught in the middle, be as thick as thieves, be bosom buddies with, be flabbergasted, bustle, hypocrite, porn, rose hip, dog-rose hip, just about the f***ing, just a casual f***, you need to pull your finger out!, brown-noser, porn mag, Get a move on!, turn upside down, My arse!, tub, not strain yourself, not overexert yourself, Mind your own damn business!, Talk to the hand, because the face ain't listening, creep, jerk, think you're it, think you are the cat's whiskers, hookup, friend with benefits, Take the weight off! Take the weight off your feet! Take a load off!, Stay still!, stink to high heaven, stink to high heaven, roll your hips, move yourself, stir yourself, work your arse off, bust your balls, work your arse off, get a move on, mind your own damn business, fall, be torn, feel torn, be caught between two stools, wipe your arse, Get your finger out!, Pull your finger out!, seesaw, boneshaker, rattletrap, slacker, toilet paper, wiggle your ass, shake your ass, wiggle your bum, arsehole, arsehole, arse end of, President, be a shocker to , be a shocker for. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word cul par-dessus tête

ass

nom masculin (familier (fesses) (US, vulgar, slang)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Arrête de regarder mon cul ! Bouge-toi le cul !
Stop looking at my arse!

sex

nom masculin (vulgaire (amour physique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Mon colocataire adore le cul et couche avec autant de filles que possible.
My housemate loves sex and sleeps with as many girls as possible.

bottom

nom masculin (partie inférieure d'un objet) (of object)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il y a un dépôt dans le cul de la bouteille.
There is sediment at the bottom of the bottle.

back, back end

nom masculin (partie arrière d'un véhicule) (of vehicle)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les commerçants vendaient leurs produits directement au cul de leurs camions.
The traders were selling their wares straight out of the back of their lorries.

luck

nom masculin (argot (chance)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le voisin a du cul, il a gagné le gros lot !
He's a lucky bastard; he won the jackpot!

stupid, idiotic

adjectif invariable (familier (idiot)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Son comportement cul l'écarte de tous.
His idiotic behaviour set him apart from everyone.

ass

nom masculin (familier (idiot) (US, slang, vulgar)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce n'est qu'un cul, ce nouveau ne comprend rien à rien !
He is just an ass, he does not have a clue!

knockout

locution adjectivale (familier (très drôle)

(noun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood.")

be plagued by scandals

locution verbale (familier, péjoratif, figuré (avoir mauvaise réputation)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be damn lucky

locution verbale (très familier (avoir de la chance) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il a du cul ; il a gagné le gros lot !

be half asleep, be dozy

locution verbale (vulgaire (ne pas être bien réveillé)

Le matin, quand j'ai la tête dans le cul, il ne faut pas me parler.

be a lucky so-and-so

locution verbale (familier (avoir beaucoup de chance) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Elle a le cul bordé de nouilles ; elle a gagné le gros lot !

fall between two stools, be caught between two stools

locution verbale (figuré, familier (être tiraillé) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pierre ne veut pas prendre parti, il a le cul entre deux chaises car il connaît les deux protagonistes.

be stuck-up

locution verbale (vulgaire (être très guindé) (informal)

Ce type a un balai dans le cul : impossible de lui arracher le moindre sourire !

drink down in one, down in one

locution verbale (familier (boire d'un trait son verre) (UK, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il a bu son verre de vodka cul sec !
He drank his vodka down in one.

give a kick in the butt, kick 's butt

(très familier, vulgaire (donner un coup de pied) (US, slang)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

kick 's butt

(familier, figuré (engueuler [qqn]) (mainly US, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pout

nom féminin (familier, péjoratif (sourire mielleux, niais)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

frigid

locution adjectivale (vulgaire (qui éprouve des blocages sexuels)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

have a poker up your arse

locution adjectivale (vulgaire, figuré (psychorigide, trop conformiste) (UK, slang, vulgar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be right on 's arse

locution verbale (familier, péjoratif (être trop près) (UK, vulgar, slang)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'en ai marre, il y a une voiture qui me colle au cul depuis 10 minutes !

kick up the backside, kick in the backside

nom masculin (familier, vulgaire (frappe du pied au derrière) (informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

kick up the backside

nom masculin (familier, vulgaire, figuré (stimulation rude) (figurative, informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce gamin ne glande rien. Moi, je te dis que ce qu'il lui faut, c'est un bon coup de pied au cul !

bottom of a bottle, base of a bottle

nom masculin (fond de bouteille)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le cul des bouteilles peut être plat ou bombé vers l'intérieur.

jam jars

nom masculin pluriel (familier (lunettes aux verres épais) (figurative, slang)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Ma sœur est myope comme une taupe et doit porter des culs de bouteille qui ne la mettent pas en valeur.

mixing bowl

nom masculin (pâtisserie : saladier à fond arrondi)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

bare-bottomed

locution adjectivale (familier (sans habit, les fesses nues)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

upside down

locution adverbiale (familier (à l'envers)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Le bateau a chaviré, cul par-dessus tête.

uptight

nom masculin et féminin (familier (pédant, guindé)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

bottoms up!

interjection (familier (on boit d'un trait) (drinking)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Allez les gars, cul sec !
Alright, everybody, bottoms up!

goody two-shoes

nom masculin (argot (bigot) (pious)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il est toujours fourré avec le curé, c'est un cul-béni !

wheatear

nom masculin (oiseau) (bird)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le cul-blanc est une espèce de passereau insectivore.

idiotic, ridiculous, ludicrous

adjectif (vieilli (ridicule, con-con)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Regarde ces vieux bibelots sur le buffet, il n'y a rien de plus cul-cul.

wet, wishy-washy

adjectif (vieilli (gnangnan)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Elle manque d'enthousiasme, elle est cul-cul.

quarter-sphere vault, cul-de-four

nom masculin (voûte en forme de quart de sphère) (architecture)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
On trouve un cul-de-four au Sénat.

legless person, person with no legs

nom masculin et féminin (personne sans jambes)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Malgré son handicap, le cul-de-jatte reste autonome à son domicile.

cul-de-sac

nom masculin (impasse) (street: Gallicism)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Toutes les petites rues latérales sont des culs-de-sac.
All these little side streets are dead ends.

dead end

nom masculin (figuré (carrière sans issue) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il n'y a aucune promotion possible, ce poste est un cul-de-sac.
Promotion is impossible; this is a dead-end job.

hick

(familier, péjoratif (paysan)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Mais c'est quoi ce cul-terreux qui sait pas conduire !

be sick to the back teeth (of ), be sick and tired of

locution verbale (vulgaire (en avoir assez) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be sick to the back teeth (of ), be sick and tired of

locution verbale (vulgaire (en avoir assez) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stand there flabbergasted, stand there dumbfounded, stand there astounded

locution verbale (familier (être stupéfait) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Pull the other one!, Pull the other one, it's got bells on!

(familier (Ne te moque pas de moi !) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

be caught in the middle

locution verbale (figuré, familier (être tiraillé)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il est assis le cul entre deux chaises car il est ami des deux adversaires.

be as thick as thieves

locution verbale (familier (très bien s'entendre avec [qqn]) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ces deux-là sont cul et chemise, on les voit toujours ensemble.

be bosom buddies with

locution verbale (familier (très bien s'entendre avec [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mon frère est cul et chemise avec mon copain.

be flabbergasted

locution verbale (familier (étonné, surpris)

Notre ancien facteur est devenu millionnaire ? Alors là, j'en suis sur le cul !

bustle

nom masculin (Histoire : rembourrage sous la robe) (under a dress)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

hypocrite

nom masculin et féminin (familier (hypocrite)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Quel faux-cul, celui-là ! Il vient juste de me dire le contraire !

porn

nom masculin (familier (film pornographique) (slang)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'industrie des films de cul se porte bien.

rose hip, dog-rose hip

nom masculin invariable (fruit de l'églantier, cynorrhodon)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La confiture de gratte-cul est excellente.

just about the f***ing, just a casual f***

nom féminin (familier (histoire sexuelle) (relationship: vulgar, offensive, slang)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
There's no romance involved, it's just about the fucking.

you need to pull your finger out!

(vulgaire (il faut être plus énergique) (figurative, slang)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

brown-noser

nom masculin et féminin invariable (familier, péjoratif (flatteur éhonté) (pejorative, slightly vulgar)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Je ne supporte pas les lèche-cul.

porn mag

nom masculin (familier (magazine pornographique) (informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Get a move on!

interjection (vulgaire (Dépêche-toi !) (informal)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

turn upside down

locution verbale (familier (mettre à l'envers, renverser)

Le raz de marée a mis tous les bateaux cul par-dessus tête

My arse!

(vulgaire (je ne te crois pas) (UK, vulgar, slang)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

tub

nom masculin (petit bateau sans confort) (pejorative, slang: boat)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

not strain yourself, not overexert yourself

locution verbale (très familier (ne pas se fatiguer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il s'est pas cassé, ce peintre : il a peint deux traits rouges et il vend ça à 20 000 € !

Mind your own damn business!

interjection (vulgaire (Cela ne te regarde pas !) (informal)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

Talk to the hand, because the face ain't listening

(vulgaire, familier (cause toujours, je n'écoute pas) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

creep, jerk

nom masculin (argot, péjoratif (personne méprisable) (slang, pejorative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
C'est bien connu, les Velrans sont des peigne-culs !

think you're it, think you are the cat's whiskers

locution verbale (familier (être prétentieux) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

hookup

nom masculin (très familier (rendez-vous sexuel) (informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ces jeunes sortent en boîte pour trouver des plans cul.
The young people go to nightclubs looking for hookups.

friend with benefits

nom masculin (très familier (partenaire exclusivement sexuel) (informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cette fille n'est qu'un plan cul, ce n'est pas une histoire sérieuse. Mon plan cul n'est pas là, je n'ai plus qu'à rester chez moi à glander.
My fuck buddy's not around, so I'll just have to hang around at home.

Take the weight off! Take the weight off your feet! Take a load off!

interjection (vulgaire (Assieds-toi !) (colloquial)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

Stay still!

interjection (vulgaire, figuré (Arrête de t'agiter !)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

stink to high heaven

locution verbale (très familier (sentir mauvais) (figurative, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tu es tombé dans quoi ? Tu pues du cul à 100 mètres.

stink to high heaven

(très familier, figuré (être mal engagé) (figurative, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je m'y connais et je te dis que cette affaire pue du cul.

roll your hips

locution verbale (familier (marcher de façon provocante)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

move yourself, stir yourself

locution verbale (très familier (agir, arrêter d'être paresseux)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")
J'en ai marre de voir mon copain glander toute la journée. J'aimerais qu'il se bouge le cul et qu'il trouve un boulot.

work your arse off, bust your balls

(figuré, familier (se décarcasser) (UK, slang, offensive)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

work your arse off

(figuré, familier (se démener) (UK, slang, vulgar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

get a move on

(très familier, vulgaire (se dépêcher)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

mind your own damn business

(vulgaire (s'occuper de ses affaires) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

fall

locution verbale (familier (être tombé sur le dos)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Elle se balançait sur sa chaise et s'est retrouvée cul par-dessus tête.

be torn, feel torn

locution verbale (figuré, familier (hésiter entre 2 options)

Il me propose une sortie ciné le soir de l'anniversaire d'une amie ; je me retrouve le cul entre deux chaises

be caught between two stools

locution verbale (figuré, familier (être en situation inconfortable) (figurative, colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je me retrouve le cul entre deux chaises avec ce client qui hésite et mes objectifs mensuels.

wipe your arse

locution verbale (vulgaire (s'essuyer le derrière) (vulgar, informal, UK)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Get your finger out!, Pull your finger out!

interjection (très familier (Passe à l'action !) (figurative, slang)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

seesaw

nom masculin (balançoire à bascule)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il faut être deux pour faire du tape-cul.

boneshaker, rattletrap

nom masculin (familier (véhicule mal suspendu) (vehicle: figurative, slang)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Certains autorails étaient de véritables tape-culs.

slacker

nom masculin et féminin invariable (très familier (paresseux) (pejorative, informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

toilet paper

nom masculin (vulgaire (papier-toilette)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

wiggle your ass, shake your ass

locution verbale (très familier (tortiller les fesses en marchant) (US, vulgar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

wiggle your bum

locution verbale (familier (marcher de façon provocante) (UK, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

arsehole

nom masculin (familier (anus) (UK, vulgar, slang)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

arsehole

nom masculin (familier, péjoratif (connard) (UK, pejorative, vulgar, slang)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

arse end of

nom masculin (familier (endroit très isolé) (UK, figurative, vulgar, slang)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
No network, no electricity, no neighbours within a 10 km radius; there's no doubt you're in the arsehole of the world.

President

nom masculin (jeu de cartes) (card game)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

be a shocker to , be a shocker for

(vulgaire (stupéfier) (informal)

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of cul par-dessus tête in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.