What does домашнее in Russian mean?
What is the meaning of the word домашнее in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use домашнее in Russian.
The word домашнее in Russian means homier. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word домашнее
homieradjective Что может быть более домашним, чем это чистое, ярко освещённое место? What could be homier than this clean, well-lighted place? |
See more examples
Ассоциация способствует внедрению моделей активного образа жизни пожилых людей, согласно которым пожилые люди и бабушки и дедушки растят и воспитывают детей в домашних и школьных условиях. The Association promoted models of active ageing whereby older adults and grandparents raise and mentor children in home, as well as in classroom, settings. |
В целом женщины занимаются самыми разными видами деятельности: от производительного труда и домашней работы до выполнения общественных функций. Women are generally responsible for a wide variety of tasks, ranging from productive work and household responsibilities to community management activities. |
Остает· ся им разговор какой-то домашний, мелочной, частный, понятный только для немногих - для избранных. What remains for them is some sort of domestic, petty, private conversation, comprehensible only to the few—the chosen. |
В 2010 году у нас была домашняя игра с командой из Арканзаса. In 2010 we had a home match against Arkansas. |
Nero 9 позволяет записывать домашнее видео на DVD-диск. With Nero 9, you can create DVDs out of your own home videos. |
Расходы на медицинские услуги для всех домашних хозяйств, принимавших участие в исследовании, признавались катастрофическими, если за предыдущие 30 дней они превышали 10% от общих расходов домашнего хозяйства за этот период.. For each household surveyed, out-of-pocket spending on health in the previous 30 days that exceeded 10% of the household’s total expenditure over the same period was considered to be catastrophic. |
Часто эти риски связаны с тем, что происходит в семьях или домашних хозяйствах, например, со случаями смерти, инвалидности или потери работы кормильцем или с необычно большими расходами, обусловленными болезнью одного из членов семьи. These risks are often related to family or household events — such as death, disability or loss of employment of the breadwinner, or catastrophic expenditure resulting from the illness of a family member. |
Я судил домашнее пиво и проделал чертовски хорошую работу. I judged the home brew competition and did a damn good job of picking the best according to you. |
И дать им времени больше, чем требуется, чтобы переобуться в домашние тапочки. And then you need to give it longer than it takes to break in a new pair of shoes. |
Благодаря, в частности, различным кампаниям, организованным неправительственными организациями, за последние годы было снято табу в отношении проблемы домашнего насилия. The domestic violence issue has been de-tabooed in recent years, thanks also to various campaigns organised by non-governmental organisations. |
Жене принадлежит домашний очаг, и она им управляет. The wife thus becomes the legal proprietor of the house and land, and it is she who rules over the domain. |
ЮНИФЕМ осуществляет и поддерживает ряд инициатив в рамках проекта, реализуемого им в Иордании в интересах трудящихся женщин-мигрантов, включая публикацию для домашней прислуги брошюр на разных языках, посвященных правам трудящихся женщин-мигрантов и каналам помощи. UNIFEM carried out and supported a number of initiatives within the context of its women migrant workers project in Jordan, including the publication of booklets for domestic workers in multiple languages on the rights of women migrant workers and channels of support. |
HomeKit — это программный фреймворк от Apple, который позволяет пользователям настраивать своё устройство iOS для настройки, общения и управления умными домашними устройствами. HomeKit is a software framework by Apple that lets users set up their iOS Device to configure, communicate with, and control smart-home appliances. |
В ходе расследования источника ее инфекции было обнаружено, что в домашнем хозяйстве семьи девочки 2 ноября наблюдался падёж домашних птиц. Investigations into the source of her infection indicate poultry deaths at her home on 2 November. |
Так я впервые столкнулся с Commodore 64, одной из первых домашних компьютерных систем, появившихся в продаже. I had come face-to-face with a Commodore 64—one of the first home computer systems on the market. |
Демографическая статистика (включая прогнозы, миграцию, фертильность, семьи и домашние хозяйства) (бывший элемент 4.11) Demographic statistics (including projections, migration, fertility and families and households) (formerly 4.11) |
ГГНСПЧ заявила, что, хотя законопроект о борьбе с расовой дискриминацией приобрел силу закона в Гонконге в июле 2008 года, он содержит невнятное определение термина "косвенная дискриминация"; не распространяется на большинство функций государственных органов, прежде всего функций иммиграционной службы и полиции; не охватывает дискриминацию по признаку национальности, гражданства и места жительства, фактически исключая тем самым из сферы его применения жителей континентальной части страны, иммигрантов и трудящихся‐мигрантов; и не обеспечивает защиту иностранной домашней прислуги28. HKHRM indicated that while a Race Discrimination Bill was passed in Hong Kong into law in July 2008, the law has a weak definition of indirect discrimination; does not cover most government functions, especially those of the immigration and the police; does not cover discrimination on the basis of nationality, citizenship and residence thereby effectively excluding mainlanders, immigrants and migrant workers; and does not offer protection for foreign domestic workers. |
Она не говорила, что это мой домашний адрес. She didn't say that was my address. |
По их получении они будут сразу размещены на домашней странице группы по сельскохозяйственным стандартам. As soon as they are received they will also be available on the home page of the agricultural standards unit. |
Сто лет спустя, семейный домашний вечер продолжает помогать нам укреплять семьи, которые останутся вместе на всю вечность. One hundred years later, family home evening continues to help us build families that will last for eternity. |
b) [предоставления начального капитала, целевых фондов и грантов для стимулирования мобилизации внутренних ресурсов на развитие жилья и соответствующей инфраструктуры с уделением должного внимания потребностям домашних хозяйств с низким уровнем доходов;] (Нидерланды, Соединенные Штаты [Seed capital, challenge funds and grants to encourage the mobilization of domestic resources for shelter and related infrastructure with due priority to the needs of low-income households;] (Netherlands, United States |
Возглавляемые женщинами домашние хозяйства с разбивкой по провинциям, сельским и городским районам, Замбия, КИУЖ 2006 года Female-Headed Households by Province, Rural and Urban Areas, Zambia, 2006 LCMS |
Отмечая наличие большого числа иммигрантов, она спрашивает, какие законы применяются для защиты прав иммигрантов, в частности домашней прислуги Noting the presence of large numbers of immigrants, she asked what legislation existed to protect the rights of immigrants, in particular domestic servants |
Следует глубже понять функцию женщин в процессе развития, которая не сводится к роли хранительниц домашнего очага. There needs to be a better understanding of the role of women in development, moving beyond their roles as caregivers and labourers. |
Согласно Общенациональному выборочному обследованию домашних хозяйств (ОВОДХ), проведенному БИГС в # году, коренное население составляло # человека, или примерно # % от общей численности населения страны за этот год, составившей, по оценочным данным # человек According to IBGE in its National Sampling Survey of Households (PNAD), of # the indigenous population stood at # or approximately # per cent of the estimated national total of # that year |
Let's learn Russian
So now that you know more about the meaning of домашнее in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.
Updated words of Russian
Do you know about Russian
Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.