¿Qué significa The Scarlet Letter en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra The Scarlet Letter en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar The Scarlet Letter en Inglés.

La palabra The Scarlet Letter en Inglés significa el, el, el, el, el, el, el, los, el, el, los, el, sistema horario de 24 horas, Más vale pájaro en mano que ciento volando, de tal palo, tal astilla, una gota en un balde de agua, algo sin importancia, algo que no importa, una gota en el océano, tontería, nimiedad, una noche de parranda, una noche de juerga, una noche de rumba, tajada, un revolcón, cosa del pasado, cosa del pasado, un consejo, A.A., A. A., A.A., A. A., la AAA, la AAA, persona sin discapacidades, lo antedicho, más allá de sus responsabilidades, más de lo requerido, por encima de la ley, ordinario/a, mediático/a, ordinario/a, mediático/a, religiones abrahámicas, la ausencia es al amor lo que al fuego el aire: que apaga el pequeño y aviva el grande, amortiguar los golpes, acusar el golpe, reducir el impacto, el absurdo, acceder al trono, asumir la responsabilidad, complicidad posdelictiva, cómplice de un delito, según el acuerdo, de acuerdo al contrato, de acuerdo con la legislación vigente, al pie de la letra, según las reglas, según la voluntad de alguien, acusado, as bajo la manga, as en la manga, as en la manga, absuelto, absuelta, la Acrópolis, en todas partes, por todas partes, a todo el mundo, en todo el mundo, por todo el mundo, global, actuar en favor de, Hechos, echar leña al fuego, General Adjunto, admisión en el Colegio de Abogados, Adriático, Adriático, Mar Adriático, Islas del Egeo, Mar Egeo, La Eneida, asuntos del corazón, que le tiene miedo a la oscuridad, después de lo sucedido, a posteriori, contra reloj, contra la corriente, contra la corriente, contra la corriente, ilegal, ilegalmente, ancianos, agentivo, el caso activo, avanzado para su tiempo, a la vanguardia, con ventaja, ir ganando, Fuerza Aérea, Fuerza Aérea, Alejandro Magno, algonquinos, por todas partes, por todas partes, por todas partes, disperso/a, en todo el mundo, en todas partes, mis mejores deseos, mis mejores deseos, para hacer algo mejor, todas las comodidades, por el resto de tus días. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra The Scarlet Letter

el

definite article (before a noun) (masculino singular)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
The boy went for a walk.
El niño fue a dar un paseo.

el

definite article (before a proper noun) (masculino singular)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
I am part of the Catholic Church.
Soy parte de la Iglesia Católica.

el

definite article (for [sth] unique) (masculino singular)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
The moon is shining brightly tonight.
La luna brilla mucho esta noche.

el

definite article (with a title) (masculino singular)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
The reporter asked the President a question.
El reportero le hizo una pregunta al presidente.

el

definite article (with superlative) (masculino singular)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
That was the easiest test.
Esa fue la prueba más fácil.

el

definite article (with singular, used collectively) (masculino singular)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
Does the newspaper have a future place in society?
¿Tiene futuro en la sociedad el periódico?

el

definite article (for one of many) (masculino singular)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
The wild blueberry capital of the US is Maine.
Maine es la capital de la mora silvestre en Estados Unidos.

los

definite article (turns adj into plural noun) (masculino plural)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
I am interested in the poor.
Me interesan los pobres.

el

definite article (for part of the body) (masculino singular)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
This hat is best worn over the brow.
Este sombrero se lleva mejor sobre la ceja.

el

definite article (sufficient) (masculino singular)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
When I have the money, I'll buy you a diamond.
Cuando tenga el dinero te compraré un diamante.

los

definite article (plural (before family name) (masculino plural)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
The Simpsons are a famous fictional family.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Las Spice Girls han vendido montones de discos en el Reino Unido.

el

definite article (usually stressed (best, only) (enfático, masculino singular)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
Angelina is the place to go for hot chocolate in Paris.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Café Aranda es la cafetería de referencia si quieres tomarte un buen chocolate con churros.

sistema horario de 24 horas

noun (time format: 00-23 hours)

Más vale pájaro en mano que ciento volando

expression (Don't risk what you have.)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.
Me dicen que podría conseguir algo mejor si sigo buscando, pero de momento me quedo con el trabajo que tengo: más vale pájaro en mano que ciento volando.

de tal palo, tal astilla

noun (informal, figurative (person: like parent) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
He'll be a womanizer just like his father; he's a chip off the old block.
Va a ser un mujeriego como su padre; de tal palo, tal astilla.

una gota en un balde de agua

noun (US, informal, figurative (amount: trivial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The U.S. needs to redevelop passenger rail; Amtrak funding is just a drop in the bucket.
EE.UU necesita volver a desarrollar el transporte de pasajeros por tren; el financiamiento de Amtrak es como una gota en un balde de agua.

algo sin importancia, algo que no importa

noun (US, informal, figurative ([sth]: inconsequential)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

una gota en el océano

noun (UK, figurative, informal (amount: trivial) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The money I give to charity is a drop in the ocean compared to some people.
El dinero que dedico a la caridad es una gota en el océano comparado con el que dan otras personas.

tontería, nimiedad

noun (UK, figurative, informal ([sth]: inconsequential)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

una noche de parranda, una noche de juerga, una noche de rumba

noun (evening at bar, party) (coloquial)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
After I got my promotion, my friends and I went for a night out on the town to celebrate.
Después de que me ascendieran, mis amigos y yo nos fuimos al centro para tener una noche de parranda.

tajada

noun (informal (involvement, participation) (coloquial)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
If I'm to help you, I want a piece of the action.
Si te ayudo, quiero una tajada.

un revolcón

noun (figurative, informal (sexual intercourse) (figurado, informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

cosa del pasado

noun (informal ([sth] obsolete)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

cosa del pasado

noun (informal ([sth] no longer a problem)

El sobrepeso dejó de ser un problema cuando se entusiasmó con los deportes.

un consejo

noun (colloquial (giving warning, advice)

A word to the wise: do not visit this neighborhood alone after dark.
Antes de irte, un consejo: no camines sola por allí cuando anochece.

A.A., A. A.

noun (US, initialism (Alcoholics Anonymous) (abreviatura: alcohólicos anónimos)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
If you think you have a problem with alcohol, you should join the AA.
Si crees que tienes problemas con el alcohol, deberías ingresar en Alcohólicos Anónimos.

A.A., A. A.

noun (UK, initialism (Automobile Association) (abreviatura: Asociación Automovilística)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
If your car breaks down and you're a member of the AA, phone them and they'll come and rescue you.
Si tu automóvil tiene un desperfecto y eres miembro de la Asociación Automovilística, llama por teléfono e irán a socorrerte.

la AAA

noun (UK, initialism (Amateur Athletic Association) (Asociación Atlética Amateur)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)

la AAA

noun (AU, initialism (Australian Automobile Association) (Asociación de Automóviles de Australia)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)
My car died; do you have the number for the AAA?
Mi coche murió, ¿tienes el número de la AAA?

persona sin discapacidades

plural noun (not physically disabled)

People with disabilities enjoy sports as much as the able-bodied do.
Las personas con discapacidades disfrutan del deporte tanto como las personas sin discapacidades.

lo antedicho

noun (preceding text)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Heavy snowfall overnight has left the road impassable. In light of the above, we have decided to close the office.
La nieve que ha caído durante la noche ha dejado la ruta inhabilitada. Por lo antedicho, hemos decidido cerrar la oficina.

más allá de sus responsabilidades, más de lo requerido

expression (more than required)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He was honored for performing above and beyond the call of duty.
Fue felicitado por ir más allá de sus responsabilidades.

por encima de la ley

adjective (not legally accountable)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Many politicians think that they are above the law, and should not be punished for any wrongdoing.
Muchos políticos se creen que están por encima de la ley y que no deberían ser castigados.

ordinario/a

adjective (figurative (of current expenses)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

mediático/a

adjective (figurative (advertising: in mass media)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

ordinario/a

expression (figurative (of current expenses)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

mediático/a

expression (figurative (advertising: in mass media)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

religiones abrahámicas

plural noun (Judaism, Christianity, Islam)

(locución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres").)

la ausencia es al amor lo que al fuego el aire: que apaga el pequeño y aviva el grande

expression (miss [sb] more)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

amortiguar los golpes

verbal expression (soften a physical impact)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Egg boxes absorb the shock of shipping so the eggs don't crack. The pile of pillows would absorb the shock from the fall.
El cartón sirve para amortiguar los golpes durante el traslado de manera tal que los huevos no se rompan.

acusar el golpe

verbal expression (figurative (take in bad news)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The telephone fell from her hand as she tried to absorb the shock of her father's death. I gave him a moment to absorb the shock from the bad news.
El teléfono se le resbaló de las manos mientras trataba de encajar el golpe de la noticia.

reducir el impacto

verbal expression (figurative (lessen a financial burden)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My pension fund took a beating in the stock market crash, but at least I had bank certificates to absorb the shock.
Mi fondo de pensiones sufrió un revés en la bolsa, menos mal que tengo acciones del banco para reducir el impacto de la pérdida.

el absurdo

noun (literary (existentialist theme) (filosofía)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The absurd became popular in literature in the early 20th century.
El absurdo se volvió popular en literatura a principios del siglo XX.

acceder al trono

verbal expression (formal (become king, queen)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

asumir la responsabilidad

verbal expression (be willing to take on duties)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She accepted the responsibility of planning the office Christmas party.

complicidad posdelictiva

noun (law: assist after crime)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

cómplice de un delito

noun (law: assist before crime)

(locución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes"). )

según el acuerdo

expression (by the terms of the agreement)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
According to the agreement, the buyer will purchase all the product that the seller can produce.
Según el acuerdo, el comprador comprará toda la producción que el vendedor pueda producir.

de acuerdo al contrato

expression (by the terms of the contract)

According to the contract you may take three days of bereavement leave for your uncle's funeral, but only one for your nephew's.
De acuerdo al contrato corresponden tres días de licencia por duelo cuando se te muere un tío, pero sólo uno cuando se te muere un sobrino.

de acuerdo con la legislación vigente

adverb (according to law)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
De acuerdo a la legislación vigente, hay un período de treinta días para apelar la sentencia.

al pie de la letra

adverb (word for word)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Traducir literalmente una frase no tiene sentido la mayoría de las veces.

según las reglas

expression (by the rules)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
According to the rules, he had to be taken off the field.
Según las reglas correspondía que lo expulsaran.

según la voluntad de alguien

expression (what [sb] wants)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
According to her wishes, Margaret was buried next to her husband.
Según su voluntad, Margaret fue enterrada al lado de su esposo.

acusado

noun (law: defendant)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The prosecutor asked: "What is your relationship with the accused?"
El fiscal le preguntó cuál era su relación con el acusado.

as bajo la manga, as en la manga

noun (figurative, slang (asset, trump)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Gloria's ace in the hole is her fantastic singing voice.
El as bajo la manga de Gloria es su maravillosa forma de cantar.

as en la manga

noun (figurative, slang (hidden advantage) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The manager decided it was time to reveal his ace in the hole, and brought on striker Wayne Rooney.

absuelto, absuelta

noun (person pronounced not guilty)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
The acquitted left the courtroom.
El absuelto abandonó el juzgado.

la Acrópolis

noun (citadel in Athens)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)

en todas partes, por todas partes, a todo el mundo

adverb (globally, universally)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en todo el mundo, por todo el mundo

adverb (all over the Earth)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
It sure would be nice if peace broke out across the world for a change.
Sería bueno que la paz reinara en todo el mundo, para variar.

global

adjective (global, universal)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Across-the-board tax increases hurt the poor far more than the rich.
Los aumentos del impuesto global perjudican más a los pobres que a los ricos.

actuar en favor de

transitive verb (act to protect or help)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
An attorney will always act in the best interests of her client.
Un abogado actúa en favor de los intereses de su cliente.

Hechos

plural noun (Bible: New Testament book) (Biblia)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
For the second reading, the Lector read from the Acts of the Apostles.
La segunda lectura de este domingo es un pasaje del libro de los Hechos.

echar leña al fuego

verbal expression (figurative (exacerbate the issue)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Shouting at angry pupils is only likely to add fuel to the fire.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No, eso es justamente lo que no tenés que hacer, sería como tratar de apagar el incendio con nafta.

General Adjunto

noun (US (US army title)

(locución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes"). )

admisión en el Colegio de Abogados

noun (law: pass Bar exam)

Adriático

noun (region)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

Adriático

noun (ocean) (mar)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

Mar Adriático

noun (body of water east of Italy)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

Islas del Egeo

noun (Greek, Turkish islands)

(nombre propio femenino plural: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, femenino plural (Antillas, Seychelles, Filipinas). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, usualmente es definido (las).)

Mar Egeo

noun (part of Mediterranean Sea)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

La Eneida

noun (epic poem)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)

asuntos del corazón

noun (love affair, romantic involvement)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Romance novels describe affairs of the heart.
Tiene una columna en una revista donde da consejos sobre asuntos del corazón.

que le tiene miedo a la oscuridad

adjective (scared of darkness)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
She kept a nightlight on because she was afraid of the dark.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Hace poco descubrimos que el llanto de nuestro hijo en la noche se debe a que le tiene miedo a la oscuridad.

después de lo sucedido

expression (afterwards)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He had no knowledge of the robbery until after the fact.
No tuvo conocimiento del robo hasta después de los hechos.

a posteriori

expression (added after concluded)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Conditions added to a contract after the fact are invalid unless both parties agree to them.

contra reloj

adverb (under pressure of time)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
It's seems as though I am always working against the clock! These deadlines are ridiculous.

contra la corriente

adverb (opposite the current) (náutico)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
She set her kayak against the flow and began to paddle upstream.
Colocó su kayak contra la corriente y empezó a remar río arriba.

contra la corriente

adverb (against general movement) (movimiento)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
As the crowd of lemmings moved toward the cliff, a single animal went against the flow, heading back to the tundra.

contra la corriente

adverb (figurative (contrary to conventional opinion) (figurado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
All my friends are going to college next year, but I'm going against the flow and attending a technical school.

ilegal

adjective (illegal)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Smoking marijuana is against the law.
Fumar marihuana va contra la ley.

ilegalmente

adverb (illegally)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
He was driving against the law as he had just guzzled down seven pints of beer.
Estaba manejando ilegalmente ya que se había bebido siete pintas de cerveza.

ancianos

plural noun (elderly people) (respetuoso)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
She hates being referred to as 'one of the aged'.
Odia que se refieran a ella como una de los ancianos.

agentivo

noun (grammar: agentive case)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

el caso activo

noun (grammar: case indicating agent) (gramática)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

avanzado para su tiempo

adjective (advanced)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The company prides itself on bringing products to market that are ahead of their time.
La compañía se enorgullece de ofrecer productos pioneros en el mercado.

a la vanguardia

expression (figurative (more advanced than others)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

con ventaja

expression (informal, figurative (at an advantage)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Bruce was ahead of the game because he repaired the roof before the rains came.
Bruce iba con ventaja porque reparó el techo antes de que se vinieran las lluvias.

ir ganando

expression (informal, figurative (beating competitors)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Fuerza Aérea

noun (US (USAF: United States Air Force)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)
Dan is a pilot in the Air Force.
Dan es piloto en la Fuerza Aérea.

Fuerza Aérea

noun (UK (RAF: Royal Air Force)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)
Ian joined the Air Force as soon as he was old enough.

Alejandro Magno

noun (king of Macedonia 336–323)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

algonquinos

plural noun (native American peoples)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)

por todas partes

expression (figurative, informal (changeable) (figurado)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
After her father died, her emotions were all over the map.
Después de la muerte de su padre, sus sentimientos estaban por todas partes.

por todas partes

expression (informal (in many places)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
When he looked up the nearest ATM, they came up all over the map.
Cuando se fijó dónde estaba el cajero más cercano, estaban por todas partes.

por todas partes

expression (informal (in many places)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
There is dust all over the place; I really need to clean house!
Hay polvo por todas partes, tengo que limpiar la casa.

disperso/a

expression (figurative, informal (not focused) (persona)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I have been very distracted lately; my thoughts are all over the place.
Últimamente me he distraído mucho; estoy bastante disperso.

en todo el mundo

expression (in many countries)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Santa Claus is known all over the world.
Santa Claus es conocido en todo el mundo.

en todas partes

adverb (figurative (everywhere)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Los ritos religiosos no son iguales en todas partes.

mis mejores deseos

expression (written (closing: letter or email)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The letter ended, "Please let me know if I can be of any further help. All the best, Simon."
La carta decía: "Por favor avíseme si puedo servirlo en algo más. Mis mejores deseos, Simón".

mis mejores deseos

noun (good wishes)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
I wish you all the best in your new career.
Te deseo todo lo mejor en tu nueva carrera.

para hacer algo mejor

expression (enhances [sth])

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
"Big eyes? All the better to see you with, my dear!" said the wolf to Little Red Riding Hood.
—¿Ojos grandes? Son para verte mejor, querida. —dijo el lobo a Caperucita.

todas las comodidades

plural noun (amenities, facilities)

The hotel room has all the comforts of home.
La habitación del hotel tiene todas las comodidades.

por el resto de tus días

expression (for rest of your life)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de The Scarlet Letter en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.