¿Qué significa the way en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra the way en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar the way en Inglés.

La palabra the way en Inglés significa forma, la forma, la manera, forma, forma, camino, porción, vía, camino, camino, mucho más, muy, muy lejano, muy lejano, muy lejano, comportamiento, calzada, pasaje, modo, camino, humor, hábito, estilo, distancia, todo el camino, siempre, totalmente adentro, todo el camino a, durante todo el recorrido, todo el camino hasta, a lo largo del camino, sobre la marcha, por cierto, despejar el camino, abrir las puertas, sacar a alguien a codazos, estorbar, quitarse del medio, quitarse de encima, quitarse de en medio, hacerlo, colmar las expectativas, morir, pudrirse, pasar a mejor vida, aceitar la maquinaria, engrasar la maquinaria, aceitarle la maquinaria a, engrasarle la maquinaria a, así funciona. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra the way

forma

noun (manner)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There is more than one way to make a cup of tea.
Hay más de una forma de hacer una taza de té.

la forma, la manera

noun (method of doing [sth])

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Show me the way you knead dough.
Enséñame la manera en que amasas la masa.

forma

noun (preferred method)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
This is the way to do it.
Ésta es la forma de hacerlo.

forma

noun (means)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The way to accelerate the project is to add staff.
La forma de acelerar el proyecto es incorporando personal.

camino

noun (direction)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Which way did you go to get here?
¿Qué camino tomaste para llegar aquí?

porción

noun (often plural (divisions, parts)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
We divided the dessert three ways.
Dividimos el postre en tres porciones.

vía

noun (street name)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The street I live on is called Artren Way.
La calle en la que vivo se llama Vía Artren.

camino

noun (route)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There is a way through the mountains ten kilometres south of here.
Hay un camino a través de las montañas a diez kilómetros al sur de aquí.

camino

noun (preferred, recognised route)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I don't know the way to the pharmacy.
No conozco el camino hasta la farmacia.

mucho más

adverb (informal (very much)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Your piece of cake is way bigger than mine. That's way more than I can spend.
Tu trozo de tarta es más grande que el mío. Eso es más de lo que puedo permitirme gastar.

muy

adverb (slang (extremely)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Sitting at home doing schoolwork on a Friday night is way depressing.
Estar en casa un viernes por la tarde haciendo los deberes es extremadamente deprimente.

muy lejano

adverb (far)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
That's way into the future.
Eso está en un futuro muy lejano.

muy lejano

expression (US, informal (far in space)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

muy lejano

expression (US, informal (far in time)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

comportamiento

noun (characteristic)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
His ways are odd and eccentric.
Su comportamiento es extraño y excéntrico.

calzada

noun (highway)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
We went by the old Roman way.
Fuimos por la vieja calzada romana.

pasaje

noun (passage)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Follow the way through the woods.
Sigue el sendero a través del bosque.

modo

noun (aspect)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
In some ways I agree with you.
En cierto sentido coincido contigo.

camino

noun (course)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The way to Boston is a major highway.
El camino a Boston es una autopista importante.

humor

noun (condition, mood)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He is in a bad way today.
Hoy está de mal humor.

hábito

noun (habit)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He has a way of always losing his keys.
Tiene el hábito de perder las llaves constantemente.

estilo

noun (mode, style)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The modern way uses brighter colours.
La moda de hoy usa colores vivos.

distancia

noun (distance)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Chicago is a long way from here.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La casa de mi tía queda cerca de la mía.

todo el camino

expression (the full distance) (literal)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He has just run a marathon and was barefoot all the way.
Acaba de correr un maratón y estuvo descalzo todo el camino.

siempre

expression (figurative, slang (completely) (figurado)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
"Which football team do you support?" "Manchester United all the way!"
"¿De qué equipo eres?" "Del Manchester United, ¡siempre!"

totalmente adentro

adverb (completely in)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
To get the card to work, you have to put it all the way in.
Para que la tarjeta funcione, tiene que estar hasta el fondo.

todo el camino a

(during the entire journey to)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
We had to listen to him snore all the way from New York to Rome.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Estuvo roncando todo el camino a Córdoba.

durante todo el recorrido

(the full distance to)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He sang and danced all the way to school.
Cantó y bailó durante todo el recorrido hacia la escuela.

todo el camino hasta

(emphatic: a long way) (queja, largo camino)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
You want me to carry this all the way back to the house?
¿Quieres que lleve esto todo el camino hasta casa?

a lo largo del camino

adverb (over a route)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
We're driving to the mountains, but will stop for coffee along the way.
Vamos manejando hacia las montañas pero haremos una parada para un café a lo largo del camino.

sobre la marcha

adverb (figurative (in course of events) (figurado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Their marriage has lasted 40 years, with a lot of ups and downs along the way.
Su matrimonio ha perdurado por 40 años, aunque sobre la marcha han aparecido unos cuantos altos y bajos.

por cierto

expression (incidentally)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
By the way, have you seen this before?
Por cierto, ¿has visto esto antes?

despejar el camino

verbal expression (path: remove obstacles)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
They took out the old walnut grove to clear the way for the bypass.

abrir las puertas

verbal expression (figurative (remove obstacles) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
City council approval cleared the way for the new mall.
El visto bueno del municipio abrió las puertas a la construcción de un nuevo centro comercial.

sacar a alguien a codazos

verbal expression (push [sb] aside)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
An old lady elbowed Dan out of the way as he was trying to get on the bus.

estorbar

intransitive verb (be an obstacle)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I couldn't see much of the parade because a tall fat man got in the way.
No pude ver mucho del desfile porque un hombre alto y gordo se me puso en el medio.

quitarse del medio

verbal expression (informal (move aside)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The truck finally got out of the way and I was able to turn right.
El camión finalmente se hizo a un lado y pude dar vuelta a la derecha.

quitarse de encima, quitarse de en medio

verbal expression (informal, figurative (task: complete) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Let's get the cleaning out of the way: then we can do something fun.
Vamos a quitarnos de en medio la limpieza; luego podemos hacer algo divertido.

hacerlo

verbal expression (figurative, slang (have sex) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He wanted to go all the way but she said no.
Él quería hacerlo pero ella le dijo que no.

colmar las expectativas

verbal expression (figurative, informal (completely fulfil expectations)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
When I began searching for a new house, I didn't expect to find one that went all the way so quickly.
Cuando empecé a buscar una casa nueva, no esperaba encontrar una que colmara mis expectativas tan rápidamente.

morir

verbal expression (literary (person: die)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

pudrirse

verbal expression (figurative (food: go bad, spoil)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

pasar a mejor vida

verbal expression (figurative (project, etc.: come to an end) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aceitar la maquinaria, engrasar la maquinaria

verbal expression (figurative (make [sth] go more smoothly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Richard's friend greased the wheels a little to help him get his job application processed early.
El amigo de Richard engrasó un poco la maquinaria para hacer que su solicitud de empleo se procesara antes.

aceitarle la maquinaria a, engrasarle la maquinaria a

verbal expression (figurative (make [sth] go more smoothly for [sb]) (para ayudar a alguien)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Mediante una reforma tributaria, el Gobierno engrasó la maquinaria de la economía después de la crisis.

así funciona

expression (informal (that is how things normally happen)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de the way en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de the way

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.