Que signifie bad mark dans Anglais?

Quelle est la signification du mot bad mark dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bad mark dans Anglais.

Le mot bad mark dans Anglais signifie mauvais, mauvais, nuisible, méchant, mauvais, mauvais, mauvais, mauvais, grossier, grossière, fort, violent, intense, mauvais, mauvais, être mauvais en/à, malade, gâté, pourri, mauvais, mauvais, mauvais, abîmé, marqué, grossier, grossière, sans provision, bien, défavorable, méchamment, trop, le mauvais, les mauvaises personnes, faire une offre de pour , faire une enchère de pour, répondre à un appel d'offres, être en compétition pour, offre, annonce, invitation, tentative, ordonner, commander, enchérir, faire une enchère, faire une offre, faire une offre sur, ordonner à de faire, souhaiter à, annoncer, demander à de faire, provision pour créances douteuses, mauvaise attitude, mauvaise conduite, mauvaise conduite, animosité, vilain garçon, méchant petit garçon, mauvais garçon, période de malchance, vilaine fracture, mauvaise haleine, mauvaise décision, vilain, mauvais, énormément, extrêmement, mauvaise moralité, chèque sans provision, gros rhume, vilain rhume, méchant rhume, rhume carabiné, exclusion pour mauvaise conduite, mauvaise journée, créance irrécouvrable, créance douteuse, cauchemar, cauchemar, sale type, œuf pourri, mauvaise foi, mauvais pressentiment, malchance, méchant, mauvaise habitude, mauvaise habitude, mauvais jour, mauvaise santé, mauvaise humeur, mauvaise influence, mauvais travail, gros mots, malchance, pas de chance, mauvaises manières, mauvaise humeur, mauvaises intentions, mauvaise décision, mauvaise idée, mauvaise réputation, mauvaise nouvelle, la mauvaise nouvelle, calamité, démuni, faux jeton, mauvaise personne, l'enfer, être dans une mauvaise passe, aller mal, mauvaise presse, mauvaise réputation, mauvaise réputation, marin d'eau douce, mauvaise odeur, être mauvais en orthographe, mauvais perdant, mauvaise perdante, mauvais goût, mauvais goût, mauvais goût, mauvais caractère, mauvaise humeur, mauvais moment, mauvaise période, période difficile, moments difficiles, titre non valable, pourri jusqu'à la moelle, bad trip, mauvaise expérience, détérioration du temps, mauvais temps, malpoli, irascible, colérique, personne qui déchire, agressif, agressive, agressif, agressive, déchirer, dénigrer, déprécier, ne pas être en odeur de sainteté (auprès de ), ne pas être en odeur de sainteté auprès de, le meilleur du pire, s'en vouloir, s'en vouloir pour, s'en vouloir à propos de, avoir de la peine pour, ne pas se sentir bien, nuire à la réputation de, Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage., se gâter, s'abîmer, mal tourner, aller de mal en pis, s'avilir, bon flic/méchant flic. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot bad mark

mauvais

adjective (poor quality) (qualité)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The television reception was bad.
La réception de la télévision était mauvaise.

mauvais, nuisible

adjective (harmful) (dangereux)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Smoking is bad for you.
Fumer est mauvais (or: nuisible) pour vous.

méchant

adjective (evil, wicked)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
In films, the bad guy usually loses.
Dans les films, les méchants perdent presque toujours.

mauvais

adjective (incorrect, inadequate) (incorrect)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Your pronunciation is bad - you need to practice.
Votre prononciation est mauvaise. Vous devez vous entraîner.

mauvais

adjective (unfavorable) (opinion, critique,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The critic wrote a bad review of the performance.
La pièce a reçu une très mauvaise critique.

mauvais

adjective (upsetting) (nouvelle,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I'm afraid I have some bad news for you.
J'ai peur d'avoir de mauvaises nouvelles pour vous.

mauvais

adjective (defective)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The faulty one was part of a bad batch.
L'objet abîmé faisait partie d'un lot défectueux.

grossier, grossière

adjective (badly behaved)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
My uncle is so bad - always making rude jokes! He was a bad child, and was always misbehaving.
C'était un vilain garçon, toujours à faire des bêtises.

fort, violent, intense

adjective (severe) (douleur)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Take these painkillers if the pain becomes too bad.
Prenez des antalgiques si la douleur devient trop intense.

mauvais

adjective (inadequate)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
His eyes got worse as he regularly read in bad lighting.
Sa vue empirait car il lisait toujours sous un mauvais éclairage.

mauvais

adjective (unskilled)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He was a bad workman, and whatever he mended soon broke again.
C'était un mauvais ouvrier et tout ce qu'il réparait se cassait rapidement.

être mauvais en/à

verbal expression (unskilled at [sth])

Why is Britain so bad at tennis?
Pourquoi la Grande-Bretagne est-elle si mauvaise au tennis ?

malade

adjective (informal (diseased) (organe)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He has a bad heart.
Il est malade du cœur.

gâté, pourri

adjective (informal (rotten) (nourriture)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I think these apples are bad. They have been there for a month.
Je pense que ces pommes sont gâtées (or: pourries). Elles sont là depuis un mois.

mauvais

adjective (acrimonious)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
There was bad feeling between them.
Il y avait de l'animosité entre eux.

mauvais

adjective (weather: inclement) (temps, climat)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The west coast is renowned for its bad weather.
La côte ouest est connue pour son mauvais temps.

mauvais

adjective (offensive)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
There was a bad smell from the bin.
Une mauvaise odeur se dégageait de la poubelle.

abîmé, marqué

adjective (blemished)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
She had smallpox as a child and has a bad complexion because of it.
Elle a eu la variole étant enfant et en a gardé une peau très abîmée (or: marquée)

grossier, grossière

adjective (language: obscene) (mots)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The comic's routine was full of bad language.
Le comique employait sans cesse des mots grossiers.

sans provision

adjective (counterfeit) (chèque)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
US: He had been paid with a bad check.
On l'a payé avec un chèque en bois.

bien

adjective (slang, dated (excellent)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Oh man, that is so bad! I really like it!
Wow, ça déchire ! Je kiffe grave !

défavorable

adjective (dishonorable)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He was sacked and given a bad reference.
Il s'est fait mettre à la porte et a eu un rapport défavorable.

méchamment

adverb (informal (badly: severely) (argot)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
He's in love and he's got it bad.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il a été salement blessé dans l'accident.

trop

adverb (informal (badly: a lot) (familier, jeune)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I need a haircut real bad but the hairdresser is shut.

le mauvais

noun (that which is bad)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We must take the bad with the good.
Nous devons prendre le bon comme le mauvais.

les mauvaises personnes

plural noun (evil people)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Hell is reserved for the truly bad.
L'enfer est réservé aux mauvaises personnes.

faire une offre de pour , faire une enchère de pour

(auction: offer) (enchères)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He bid one hundred euros for the painting at the auction.
Il proposa cent euros pour le tableau vendu aux enchères.

répondre à un appel d'offres

(offer services) (entreprise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Three construction companies are bidding for the prestigious contract.
Trois entreprises de bâtiment ont répondu à un appel d'offres pour le prestigieux contrat.

être en compétition pour

(compete)

Twenty competitors are bidding for the title of "World's Strongest Man".
Vingt concurrents sont en compétition pour le titre d'« Homme le plus fort du monde ».

offre

noun (auction: offer) (enchères)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His bid wasn't the highest, so he didn't win the auction.
Son offre n'étant pas la plus élevée et donc, il n'a pas remporté l'enchère.

annonce

noun (cards: offer) (Cartes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His bid of three tricks was too high. He only won two.
Son annonce de trois plis était trop élevée ; il n'en a fait que deux.

invitation

noun (US (invitation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The golfer accepted a bid to compete in the championship match.
Le golfeur accepta une invitation pour disputer un match de championnat.

tentative

noun (informal (attempt)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The candidate's bid for a senate seat was successful.
La candidature au poste de sénateur a été couronnée de succès.

ordonner, commander

intransitive verb (command)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The people will do as the king bids.
Le peuple fera ce qu'ordonne le roi.

enchérir, faire une enchère

intransitive verb (offer to purchase) (enchères)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
People bid with enthusiasm at the auction.
Le public enchérit avec enthousiasme pendant la vente aux enchères.

faire une offre

intransitive verb (offer services)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The local authority is offering a lucrative contract and our firm intends to bid.
La collectivité territoriale propose un contrat lucratif et notre entreprise a l'intention de faire une offre.

faire une offre sur

(make an offer to buy [sth])

Sheila bid on a vase at an auction.
Sheila a fait une offre sur un vase à une vente aux enchères.

ordonner à de faire

transitive verb (formal, dated (direct, command) (exiger, demander)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When your mother bids you tidy your room, do so.
Quand ta mère te prie de ranger ta chambre, fais-le.

souhaiter à

transitive verb (speak as greeting) (saluer)

The arriving guest bid his host a good evening.
En arrivant, l'invité souhaita bonsoir à son hôte.

annoncer

transitive verb (cards: make a bid) (Cartes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He bid three tricks, though he was pretty sure that he could win more.
Il a annoncé trois plis, même s'il était persuadé de pouvoir en remporter plus.

demander à de faire

transitive verb (summon)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The magistrate bid the defendant to approach the bench.
Le juge pria la défense de venir à la barre.

provision pour créances douteuses

noun (finance: not expected to be paid)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mauvaise attitude

noun (negative manner)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mauvaise conduite

noun (child: naughtiness) (enfant)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
As a punishment for bad behaviour, the child was sent to his room.
Comme punition pour sa mauvaise conduite, l'enfant fut envoyé dans sa chambre.

mauvaise conduite

noun (US (prisoner: criminal acts) (prisonnier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He had his prison sentence extended for bad behavior.
Sa peine de prison a été prolongée pour mauvaise conduite.

animosité

noun (figurative (resentment, acrimony)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There has been bad blood between the two women for many years.
Il y a de l'animosité entre les deux femmes depuis de nombreuses années.

vilain garçon, méchant petit garçon

noun (male child: naughty)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My little Jimmy is being such a bad boy lately, I just don't know what to do.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu es un vilain garçon ! Tu fais de la peine à tes parents !

mauvais garçon

noun (figurative, slang (man: rebel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'm always attracted to the bad boys.
Je suis toujours attirée par les mauvais garçons.

période de malchance

noun (informal (misfortune, period of bad luck)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He really got a bad break -- the truck ran into his house the day after his insurance lapsed.

vilaine fracture

noun (bone: serious fracture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Jim suffered a bad break in his femur when he fell off the ladder.

mauvaise haleine

noun (halitosis)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The dentist will find the cause of your bad breath.
Le dentiste va déterminer l'origine de votre mauvaise haleine.

mauvaise décision

noun (informal (unwise decision, judgment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vilain, mauvais

noun (serious bout of: illness) (rhume surtout)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
My brother has a bad case of the measles.
Mon frère a une sacrée rougeole.

énormément, extrêmement

noun (figurative (serious instance of: [sth])

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I have a bad case of the blues.
Je suis extrêmement déprimé.

mauvaise moralité

noun (law: in disrepute)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chèque sans provision

noun (cheque: insufficient funds)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We have had too many clients write bad checks, so now we only accept cash.
En raison d'un trop grand nombre de chèques sans provision, nous n'acceptons plus que les espèces.

gros rhume, vilain rhume, méchant rhume, rhume carabiné

noun (severe cold virus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She's home with a bad cold.

exclusion pour mauvaise conduite

noun (military: release for an offense) (Militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mauvaise journée

noun (figurative (unpleasant day)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

créance irrécouvrable, créance douteuse

noun (debt: unlikely to be repaid)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
If you cannot obtain payment from a customer, write it off as a bad debt.
Si vous ne pouvez pas vous faire payer par un client, passez cette créance irrécouvrable en pertes et profits.

cauchemar

noun (nightmare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I had a bad dream last night about failing all my exams.

cauchemar

noun (figurative (unpleasant situation) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Yesterday was a bad dream. Everything went wrong.

sale type

noun (figurative, informal (mean or dishonest person) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It's no surprise that he ended up in prison. He has always been a bad egg.
Pas étonnant qu'il ait fini en prison : ça a toujours été un sale type.

œuf pourri

noun (egg that is rotten)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
That bad egg smells awful!
Cet œuf pourri pue !

mauvaise foi

noun (law: malicious deception)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mauvais pressentiment

noun (misgivings)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have a bad feeling about this place; I think we should leave.
Je ne sens pas cet endroit : on devrait partir.

malchance

noun (bad luck)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Kim had the bad fortune to meet up with a werewolf on his way home last night.
Kim a eu la malchance (or: le malheur) de tomber sur un loup-garou en rentrant chez lui hier soir.

méchant

noun (informal (villain) (Film)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mauvaise habitude

noun (repeated negative behaviour)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Picking your nose is a bad habit.
Se curer le nez est une mauvaise habitude.

mauvaise habitude

noun (vice or addiction)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Smoking is a bad habit.
Fumer est une mauvaise habitude.

mauvais jour

noun (figurative, slang (day when everything goes wrong)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
On m'a volé mon vélo et mon portefeuille. Quelle journée de merde !

mauvaise santé

noun (illness)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Edward put his mother's bad health down to years of smoking.

mauvaise humeur

noun (grumpy mood)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mauvaise influence

noun (person)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Simon is a bad influence on the other children.
Simon a une mauvaise influence sur les autres enfants.

mauvais travail

noun (informal (incompetence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Every time I give him something to do he does such a bad job.

gros mots

noun (swearing, curse words)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Children often learn bad language from their parents and friends.

malchance

noun (misfortune)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We suffered a lot of bad luck with the weather.
Nous n'avons pas eu de chance avec le temps.

pas de chance

interjection (commiserations)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
I heard you failed your driving test. Bad luck!
C'est vraiment dommage pour ton permis de conduire.

mauvaises manières

plural noun (discourteous speech or behaviour)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
There is no excuse for bad manners.
Il n'y a aucune excuse pour les mauvaises manières.

mauvaise humeur

noun (grumpiness)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I wouldn't ask him at the moment, given his bad mood.

mauvaises intentions

noun (intent)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

mauvaise décision, mauvaise idée

noun (informal (ill-judged action)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It was a bad move to mention Lisa's new boyfriend in front of her ex.
C'était une mauvaise idée de mentionner le nouveau copain de Lisa devant son ex.

mauvaise réputation

noun (bad reputation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mauvaise nouvelle

noun (distressing information)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My mom called to give me the bad news that my cousin had been in an accident.
Ma mère m'a appelé pour m'annoncer la mauvaise nouvelle : mon cousin a eu un accident.

la mauvaise nouvelle

noun ([sth] unwelcome, unfortunate)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The bad news is, you've failed the test.
La mauvaise nouvelle, c'est que tu as échoué à ton examen.

calamité

noun (informal, figurative (person: brings problems) (personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That guy always brings trouble--he's definitely bad news. // Do not date her... she's been married and divorced 5 times! She's bad news.
Ce type ne cause que des problèmes : c'est clair qu'il n'apporte rien de bon. // Ne sors pas avec elle : elle a été mariée et a divorcé 5 fois ! Elle ne t'apportera que des problèmes.

démuni

adjective (US, regional, informal (badly off: poor)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jenna does not earn much and is quite bad off.
Jenna ne gagne pas beaucoup et est assez démunie.

faux jeton

noun (figurative, informal (undesirable person) (figuré, vieilli)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You shouldn't go out with Rick; he's a bad penny.

mauvaise personne

noun (evil individual)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

l'enfer

noun (US, regional (hell)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être dans une mauvaise passe, aller mal

verbal expression (figurative, informal (be in a poor state of mind, unhappy)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mauvaise presse, mauvaise réputation

noun (informal (unfavourable publicity)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The actress received a lot of bad press as a result of her extreme political views.
L'actrice a eu mauvaise presse du fait de ses opinions politiques extrêmes.

mauvaise réputation

(unfounded accusation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

marin d'eau douce

noun ([sb] gets sick at sea) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mauvaise odeur

noun (unpleasant odor)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être mauvais en orthographe

noun (person: misspells words)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mauvais perdant, mauvaise perdante

noun ([sb] who reacts badly to losing)

Peter is a bad sport; he always loses his temper if he doesn't win a game.

mauvais goût

noun (lack of discernment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I've always had bad taste in clothing.
J'ai toujours eu mauvais goût en matière de vêtements.

mauvais goût

noun (inappropriateness)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I thought the joke was in bad taste.
J'ai trouvé que c'était une blague de mauvais goût.

mauvais goût

noun (figurative (disgust or displeasure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The incident left a bad taste in my mouth.
L'incident m'a laissé un mauvais goût dans la bouche.

mauvais caractère

noun (grumpy nature)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have a bad temper, but I am learning to control it.
Sylvain a un sale caractère.

mauvaise humeur

noun (dated (grumpy mood)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My husband is in a bad temper today.
Mon mari est d'une humeur de chien aujourd'hui.

mauvais moment

noun (inopportune moment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You have come at a bad time. Our department has just had its budget cut, so it's a bad time to ask the boss for a pay rise.
Tu tombes mal.

mauvaise période, période difficile

noun (difficult experience)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Harry had a bad time at the casino when he lost a lot of money.
Ça n'allait pas au casino pour Harry quand il perdit beaucoup d'argent.

moments difficiles

plural noun (period of struggle, unhappiness)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

titre non valable

noun (law: ownership) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pourri jusqu'à la moelle

expression (figurative (thorougly evil by nature) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

bad trip

noun (informal (bad drug experience) (anglicisme, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mauvaise expérience

noun (informal (bad experience)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

détérioration du temps

noun (change to unpleasant weather)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The meteorologists are predicting a bad turn in the weather this weekend.
Les météorologues prévoient une sérieuse détérioration du temps ce week-end.

mauvais temps

noun (unpleasant weather conditions)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The bad weather prevented us from going fishing.
Le mauvais temps nous a empêchés d'aller à la pêche.

malpoli

adjective (impolite)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

irascible, colérique

adjective (grumpy) (état, qualité)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Darla's piano teacher is a bad-tempered old man.
Le professeur de piano de Daria est un homme qui a mauvais caractère.

personne qui déchire

noun (US, slang (formidable person) (familier, jeune)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My mom's a badass; she earned her degree while raising four children and waitressing part-time.
Ma mère déchire ! Elle a eu un diplôme tout en élevant quatre enfants et en étant serveuse à mi-temps.

agressif, agressive

adjective (US, slang (person: aggressive, fierce)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
That badass fighter over there's looking at you, Sasha.
Là-bas, ce baroudeur bagarreur te regarde, Sasha.

agressif, agressive

adjective (US, slang (aggressive)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I hate these customers and their badass attitudes.
Je déteste ces clients et leurs attitudes agressives.

déchirer

adjective (US, slang (intense) (familier, jeune)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
That roller coaster was badass!
Cette montagne russe déchirait !

dénigrer, déprécier

transitive verb (informal (disparage [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Janice badmouthed her old employer, who then refused to provide her with a reference.

ne pas être en odeur de sainteté (auprès de )

verbal expression (figurative (be out of favor) (un peu soutenu)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The dog's dug up my plants again, so he's in bad odour.
Le chien a encore déterré mes plantes, alors, je suis fâché contre lui.

ne pas être en odeur de sainteté auprès de

verbal expression (figurative (be out of favor with [sb]) (un peu soutenu)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

le meilleur du pire

noun (informal (least awful person, thing)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

s'en vouloir

(feel guilty)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The father felt bad when a business meeting kept him from seeing his daughter's dance recital.
Le père culpabilisait parce qu'une réunion d'affaires l'empêchait de voir le récital de danse de sa fille.

s'en vouloir pour

(feel guilty)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

s'en vouloir à propos de

(feel guilty)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

avoir de la peine pour

(feel compassion, pity)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I feel bad for my neighbours as they had lots of problems recently.
Je suis peiné pour mes voisins parce qu'ils ont eu beaucoup de problèmes ces derniers temps.

ne pas se sentir bien

(feel unwell)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I've been feeling bad since I ate those oysters.
Je ne me sens pas bien depuis que j'ai mangé ces huîtres.

nuire à la réputation de

verbal expression (figurative (damage [sb]'s reputation)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Your behaviour is giving me a bad name in the neighbourhood!

Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage.

expression (a bad reputation is hurtful)

se gâter, s'abîmer

verbal expression (informal (food: become rotten) (nourriture)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The fridge broke down and the food in it went bad.
Le frigo est tombé en panne et la nourriture s'est gâtée.

mal tourner

verbal expression (slang (person: start behaving immorally) (personne)

She used to be a good girl but she went bad when she met that awful boy.
C'était une gentille fille mais elle a mal tourné quand elle a rencontré ce voyou.

aller de mal en pis

verbal expression (informal (worsen)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Since I bought that self-help book my life's gone from bad to worse.
Depuis que j'ai acheté ce livre de développement personnel, ma vie ne fait qu'empirer.

s'avilir

verbal expression (person: deteriorate morally)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

bon flic/méchant flic

noun (informal (police questioning technique)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bad mark dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.