Que signifie Benjamín dans Islandais?
Quelle est la signification du mot Benjamín dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Benjamín dans Islandais.
Le mot Benjamín dans Islandais signifie Benjamin. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot Benjamín
Benjaminnoun Benjamín konungur kenndi að fyrirgefning hlytist ekki á einu augabragði. Le roi Benjamin a enseigné que le pardon ne s’accomplit pas en un instant. |
Voir plus d'exemples
Benjamín konungur og spámaður Nefíta sagði: „Þegar þér eruð í þjónustu meðbræðra yðar, eruð þér aðeins í þjónustu Guðs yðar“ (Mósía 2:17). Le roi Benjamin, prophète néphite, a dit : « Lorsque vous êtes au service de vos semblables, vous êtes simplement au service de votre Dieu » (Mosiah 2:17). |
12 Þegar Jósef sá að Benjamín var í för með bræðrum sínum bauð hann þeim í hús sitt og hélt þeim veislu. 12 Lorsque Joseph vit que Benjamin était venu avec ses frères, il les invita tous chez lui et leur offrit un banquet. |
8 Og margt fleira kenndi Benjamín konungur sonum sínum, sem ekki er skráð í þessari bók. 8 Et le roi Benjamin enseigna à ses fils beaucoup d’autres choses qui ne sont pas écrites dans ce livre. |
Nú var Benjamín orðinn í uppáhaldi hjá Jakob föður þeirra og þeir vissu að hann myndi trauðla leyfa honum að fara. À cette époque- là, Benjamin était devenu le préféré de leur père, et ils savaient que Jacob ne voudrait pas le laisser partir. |
Est 8:1, 2 – Hvernig rættist spádómurinn sem Jakob bar fram á dánarbeðinu um að Benjamín myndi ,skipta herfangi á kvöldin‘? Est 8:1, 2 : Comment s’est réalisée la prophétie que Jacob a prononcée sur son lit de mort, d’après laquelle « le soir, [Benjamin] partager[ait] le butin » ? |
Fyrir óralöngu sagði Benjamín konungur: Il y a très longtemps, le roi Benjamin a dit : |
Benjamín konungur kenndi að hinn náttúrlegi maður væri óvinur Guðs og sagði okkur þurfa að láta undan „umtölum hins heilaga anda.“ Le roi Benjamin a enseigné que l’homme naturel est ennemi de Dieu et a recommandé que nous nous rendions « aux persuasions de l’Esprit-Saint ». |
1 Og svo bar við, að þegar Mósía hafði gjört það, sem faðir hans hafði fyrir hann lagt, og látið boð út ganga um allt landið, tók fólkið að safnast saman hvaðanæva að úr landinu til að halda til musterisins og hlýða á orðin, sem Benjamín konungur hugðist mæla. 1 Et il arriva que lorsque Mosiah eut fait ce que son père lui avait commandé, et eut fait une proclamation à travers tout le pays, le peuple se rassembla à travers tout le pays, pour monter au temple entendre les paroles que le roi Benjamin lui dirait. |
7 Vegna þess að fjöldinn var svo mikill, að Benjamín konungur gat ekki kennt þeim öllum innan veggja musterisins, lét hann reisa turn, til að þegnar hans gætu heyrt orðin, sem hann hugðist mæla til þeirra. 7 car la multitude était si grande que le roi Benjamin ne pouvait l’instruire toute dans les murs du temple ; c’est pourquoi il fit ériger une tour, afin que son peuple pût entendre les paroles qu’il lui dirait. |
Benjamín á son sem er með vöðvavisnun og Asperger-heilkenni. Ben a un fils qui souffre de dystrophie musculaire et du syndrome d’Asperger. |
Benjamín brosir og segir: „Ég þekki flugstjórann mjög vel. » Pierre sourit et lui répond : « C’est que je connais très bien le pilote. |
Benjamín konungur bauð þeim að snúa tjalddyrum sínum í átt að musterinu. (sjá Mósía 2:1–6). Il demande à ses sujets de placer l’entrée de leurs tentes face au temple (voir Mosiah 2:1–6). |
1 Og nú bar svo við, að þegar Benjamín konungur hafði þannig talað til þjóðar sinnar, sendi hann út á meðal þeirra, því að hann þráði að vita, hvort þeir tryðu þeim orðum, sem hann hafði mælt til þeirra. 1 Et alors, il arriva que lorsque le roi Benjamin eut ainsi parlé à son peuple, il envoya des gens parmi eux, désirant savoir de son peuple s’il croyait aux paroles qu’il lui avait dites. |
18 En hvað um hinn eina albróður Jósefs, Benjamín, sem kostaði ástkæra konu Jakobs, Rakel, lífið að fæða? 18 Que symbolise, quant à lui, le véritable frère de Joseph, Benjamin, dont la naissance difficile coûta la vie à Rachel, la femme bien-aimée de Jacob? |
Benjamín konungur skráir nöfn fólksins og tilnefnir presta til að kenna því — Mósía ríkir sem réttlátur konungur. Le roi Benjamin inscrit les noms de ceux qui constituent son peuple et désigne des prêtres pour les instruire — Mosiah règne en roi juste. |
Benjamín konungur ráðlagði að við hlypum ekki hraðar en styrkur okkar leyfði og á það ekki síður við um hið andlega en það stundlega, ef eitthvað þá enn frekar. Le conseil du roi Benjamin de ne pas courir plus vite que nous n’avons de force est aussi important spirituellement que matériellement, si ce n’est plus. |
Benjamín konungur sagði fólki sínu frá friðþægingunni og spurði síðan hvort það tryði orðum hans. Le roi Benjamin a enseigné l’expiation de Jésus-Christ à ses sujets et leur a ensuite demandé s’ils croyaient en ses paroles. |
Hinir heilögu verða synir og dætur Krists með trú sinni — Þeir verða kallaðir í nafni Krists — Benjamín konungur hvetur þá til að vera staðfastir og óbifanlegir og ríkir af góðum verkum. Par la foi, les saints deviennent fils et filles du Christ — On les appelle alors du nom du Christ — Le roi Benjamin les exhorte à être constants et immuables en bonnes œuvres. |
Þið munið hvernig Benjamín konungur útskýrði eigið leiðtogahlutverk: Vous vous souvenez de la manière dont le roi Benjamin a expliqué son propre rôle de dirigeant : |
15 Og svo bar við, að þegar Benjamín konungur hafði lokið máli sínu við son sinn, fól hann honum á hendur öll málefni ríkis síns. 15 Et il arriva que lorsque le roi Benjamin eut fini de dire ces paroles à son fils, il lui donna la charge de toutes les affaires du royaume. |
Hverju nú á tímum samsvarar sérstök velvild Jósefs við Benjamín? À quoi ressemble, à notre époque, la faveur particulière dont Benjamin fut l’objet? |
Þegar við höldum boðorð Guðs uppfyllir hann fyrirheitin, eins og Benjamín konungur sagði þegnum sínum: „[Hann krefst] þess að þér gjörið eins og hann hefur boðið yður, og fyrir að gjöra svo blessar hann yður samstundis“ (Mósía 2:24). Quand nous respectons les commandements de Dieu, il tient ses promesses, comme le roi Benjamin l’a dit à son peuple : « Il exige que vous fassiez ce qu’il vous a commandé ; et si vous le faites, il vous bénit immédiatement » (Mosiah 2:24). |
Svo dæmi sé tekið spurði hann Samúel: „Er ég ekki aðeins Benjamíníti, af minnsta ættbálki Ísraels? Er ætt mín ekki sú lítilmótlegasta meðal allra ættanna í Benjamín? Par exemple, il fit remarquer à Samuel : “ Ne suis- je pas un Benjaminite, de la plus petite des tribus d’Israël, et ma famille n’est- elle pas la plus insignifiante de toutes les familles de la tribu de Benjamin ? |
Benjamín konungur kennir sonum sínum tungu feðra sinna og spádóma — Trúarbrögð þeirra og menning hefur varðveist vegna þeirra heimilda sem geymst hafa á ýmsum töflum — Mósía er valinn konungur og honum falin umsjón með heimildunum og fleiru. Le roi Benjamin enseigne à ses fils la langue et les prophéties de leurs pères — Leur religion et leur civilisation ont été préservées grâce aux annales tenues sur les diverses plaques — Mosiah est choisi comme roi et reçoit la garde des annales et d’autres choses. |
Jósef var þá matvælaráðherra en þeir þekktu hann ekki. Hann sakaði þá um njósnir og sagði þeim að leita ekki ásjár hjá sér aftur nema þeir kæmu með yngsta bróður sinn, Benjamín. L’administrateur des vivres, Joseph — mais ils ne l’avaient pas reconnu — les a accusés d’espionnage et leur a dit de ne pas lui redemander de l’aide à moins de lui amener leur frère cadet, Benjamin. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Benjamín dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.