Que signifie Eitthvað dans Islandais?

Quelle est la signification du mot Eitthvað dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Eitthvað dans Islandais.

Le mot Eitthvað dans Islandais signifie quelque chose, un peu. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot Eitthvað

quelque chose

pronom indéfini (Chose indéfinie)

Hún brýtur eitthvað í hvert skipti sem hún þrífur herbergið.
Elle casse quelque chose chaque fois qu'elle nettoie la pièce.

un peu

adverb

Ef þú veist ekki hvað þú átt að segja skaltu spyrja spurninga eða segja eitthvað frá sjálfum þér.
Si vous ne savez pas quoi dire, posez des questions ou parlez un peu de vous.

Voir plus d'exemples

Emma, eiginkona hans, hafði gert eitthvað.
Quelque chose qu’avait fait Emma, sa femme.
" Ertu að gera eitthvað þetta síðdegi? " " Ekkert sérstakt. "
" Etes- vous quelque chose cet après- midi? " " Rien de spécial. "
" Hann mun drepa mig - hann er með hníf eða eitthvað.
" Il va me tuer - il a un couteau ou quelque chose.
Allir bíða óstyrkir eftir því að vitringarnir segi eitthvað.
Tout le monde attend nerveusement quelque déclaration des sages.
Eru viðhorf þín eitthvað á þessa leið?
Est- ce ainsi que vous voyez les choses?
En þú ert enn full(ur) orku sem er ein blessun unglingsáranna og núna viltu gera eitthvað skemmtilegt. — Orðskviðirnir 20:29.
Et, doux privilège de la jeunesse, il vous reste de l’énergie à dépenser (Proverbes 20:29).
15 mín: „Við boðum fagnaðartíðindi um eitthvað betra.“
15 mn : “ Publions des bonnes nouvelles de quelque chose de meilleur.
Þú þarft mig í eitthvað
Vous avez besoin de moi
Við getum auðvitað ekki lengt daginn um klukkustund svo að Páll hlýtur að eiga við eitthvað annað.
Les journées n’ayant que vingt-quatre heures, comment comprendre le conseil de Paul ?
Get ég gert eitthvað fyrir þig?
Je peux quelque chose pour vous?
Myndi hún eftir virkilega að hann hefði yfirgefið mjólk standa ekki örugglega úr hvaða skortur af hungri, og myndi hún koma í eitthvað annað til að borða meira viðeigandi fyrir hann?
Aurait- elle vraiment remarqué qu'il avait quitté la date de lait, non pas de toute faute de faim, et aurait- elle apporter quelque chose d'autre à manger plus approprié pour lui?
Þú finnur eflaust fyrir ákveðnum létti með því að styrkja vináttubönd eða mynda ný, læra eitthvað nýtt eða njóta afþreyingar.
Vous pouvez trouver du répit en renforçant vos amitiés, ou en en créant d’autres, en apprenant à faire de nouvelles choses ou en vous divertissant.
Við dyrnar sem hann tók eftir fyrst hvað hafði í raun tálbeita honum: það var lykt af eitthvað að borða.
Par la porte, il d'abord remarqué ce qui s'était réellement l'attira là: il était l'odeur de quelque chose à manger.
Þetta hjálpar mér að hugsa um eitthvað annað en sjálfa mig.“
C’est un bon moyen de penser à autre chose.
Eða er það eins, getur þú tekur önnur tungumál eins Spænsku eða eitthvað svoleiðis?
Ou est- il le souhaitez, vous pouvez prendre une autre langue, comme Espagnol ou quelque chose comme ça?
Gefðu mér eitthvað að gera.
Donnez-moi quelque chose à faire.
Hversu oft kaupirðu eitthvað á útsölu jafnvel þótt þig vanti það ekki?
Vous arrive- t- il d’acheter des choses dont vous n’avez pas besoin juste parce qu’elles sont soldées ?
Getur verið að eitthvað þess háttar valdi spennu í hjónabandi þínu?
Se pourrait- il qu’il y ait, précisément pour cette raison, des tiraillements dans votre couple ?
Að framkalla svona kvalir var eitthvað sem var ekki gott fyrir mig heldur. "
Créer autant de torture ne me faisait pas de bien non plus. "
Spilaðu eitthvað annað
Peux- tu jouer autre chose?
Nútímauppfyllingin þýddi eitthvað svipað.
L’accomplissement moderne concernait quelque chose de semblable.
Þetta var eitthvað annað.
C'était autre chose!
Með það í huga undirbúum við okkur vel og biðjum um blessun Jehóva þannig að eitthvað sem við segjum í þetta skipti nái til þessa fólks.
Conscients de cela, préparons- nous bien et prions pour recevoir la direction de Jéhovah afin que les personnes prêtent une oreille attentive à ce que nous dirons.
Hún reyndi allt hvað hún gat til að segja honum eitthvað en gat ekki skrifað það og kunni ekki táknmál.
Elle a voulu lui dire quelque chose, mais elle n’est pas parvenue à l’écrire. Elle ne connaissait pas la langue des signes.
Já, ef við erum sveigjanleg og göfuglynd við trúsystkini okkar sem hafa óstyrkari samvisku, eða erum fús til að neita okkur um eitthvað og krefjast ekki réttar okkar, sýnum við að við erum „samhuga að vilja Krists Jesú“. — Rómverjabréfið 15:1-5.
En étant conciliants et indulgents envers les chrétiens qui ont une conscience faible, ou en restreignant volontairement nos choix, en n’insistant pas sur nos droits, nous montrons que nous avons “ la même attitude mentale qu’avait Christ Jésus ”. — Romains 15:1-5.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Eitthvað dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.