Que signifie nú dans Islandais?
Quelle est la signification du mot nú dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser nú dans Islandais.
Le mot nú dans Islandais signifie maintenant, actuellement, ah. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot nú
maintenantadverb Áður fór ég nokkuð oft í veiði en nú fer ég sjaldan. J'allais assez souvent pêcher ; mais maintenant j'y vais rarement. |
actuellementadverb En hvert er inntak fagnaðarerindisins nú á dögum? Mais actuellement, quel est le thème de l’évangélisation? |
ahinterjection Já, nú man ég. Ah oui. Je vois. |
Voir plus d'exemples
8 Þar sem þjónar Guðs hafa hlýtt þessum fyrirmælum eru þeir nú orðnir um sjö milljónir talsins. 8 C’est parce qu’ils obéissent à de tels commandements que les serviteurs de Dieu sont actuellement environ sept millions. |
Svona nú, fröken Day. Ouais, allez, Miss Day. |
Svo hvađ gerum viđ nú? Et... on fait quoi, maintenant? |
Til allrar hamingju hefur Inger náð sér og við getum nú sótt aftur samkomurnar í ríkissalnum.“ Par bonheur, Inger s’est rétablie, et nous avons recommencé à assister aux réunions à la Salle du Royaume. |
Hann hefur látiđ taka af sér 152 fæđingarbletti... og nú er hann međ 152 ör... á andlitinu. On lui a retiré 152 verrues... et il a 152 cratères... sur la figure. |
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna. Tout comme les Israélites suivaient la loi divine qui disait: “Rassemble le peuple, hommes et femmes, et petits, (...) afin qu’ils écoutent et afin qu’ils apprennent”, les Témoins de Jéhovah, jeunes et vieux, hommes et femmes, se rassemblent pour recevoir le même enseignement. |
Þetta mikla bókasafn hefur nú gengið í endurnýjun lífdaga ef svo má að orði komast. Mais aujourd’hui, cette bibliothèque grandiose est revenue à la vie. |
Svona nú, Sam, Svarađu, Allez Sam, décroche. |
19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, nú á hinum síðustu tímum, að Guðsríki sé eina ráðið við öllum meinum manna. 19 Par la bouche de son Fils, Jéhovah a commandé à ceux de ses serviteurs qui vivraient au temps de la fin d’annoncer sur la terre entière que le Royaume seul pourra remédier aux souffrances humaines. |
En nú ūegar pabbi ūinn er kominn aftur... Mais avec ton père en lice... |
Það sem þið ákveðið að gera hér og nú hefur ómælt gildi. Les choix que vous faites dès maintenant ont une importance éternelle. |
32 Jesaja lýsir nú yfir: „Sjá, ég og synirnir, sem [Jehóva] hefir gefið mér, vér erum til tákns og jarteikna í Ísrael frá [Jehóva] allsherjar, sem býr á Síonfjalli.“ 32. a) Aujourd’hui, qui est “ pour signes et pour miracles ” ? |
Nú er ég öruggur. Je sais, mais cette fois-ci, j'en suis sûr. |
Og fyrir hvaða „ríki“ nú á tímum berjast prestar kaþólskra og mótmælenda sem taka sér vopn í hönd? Pour quel “royaume” combattent aujourd’hui les ministres catholiques et protestants activistes? |
Nú hefurđu gert ūađ. Maintenant, oui. |
Nú taka gott útlit. Bonne séance. |
Og nú hefur þú sýkst Vous l' avez attrapé |
Nú, hugsanlega... J'en pense que... |
Nú sũna ūau í Vegas. Ils ont totalement inversé le paradigme! |
1, 2. (a) Hvernig mun það illa heimskerfi, sem nú er, líða undir lok? 1, 2. a) Comment l’actuel système de choses mauvais prendra- t- il fin ? |
Sjónvarpið, sem nú er til á nánast hverju heimili, hefur gengið í gegnum hljóðláta byltingu. Omniprésente, la télévision est au cœur d’une révolution de velours. |
Svo þóknast þér, láttu mig nú vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér; Alors vous s'il vous plaît, laissez- moi maintenant être laissé seul, Et que l'infirmière ce soir s'asseoir avec vous; |
Þetta ríki hefur nú þegar tekið völd á himnum og mun bráðlega „knosa og að engu gjöra öll þessi ríki [manna], en sjálft mun það standa að eilífu.“ — Daníel 2:44; Opinberunarbókin 11:15; 12:10. Ce Royaume est d’ores et déjà instauré au ciel et, bientôt, “ il broiera tous ces royaumes [humains] et y mettra fin, et lui- même subsistera pour des temps indéfinis ”. — Daniel 2:44 ; Révélation 11:15 ; 12:10. |
18 Vottar Jehóva nú á tímum fínkemba jörðina í leit að þeim sem þrá að þekkja Guð og þjóna honum. 18 De nos jours, les Témoins de Jéhovah parcourent le monde à la recherche de ceux qui aspirent à connaître Dieu et à le servir. |
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu. Pousse encore la vivacité de lilas, une génération après la porte et le linteau et les le rebord sont allés, déployant ses fleurs parfumées, chaque printemps, d'être plumé par le voyageur rêverie; planté et tendance fois par les mains des enfants, en face verges parcelles - maintenant debout wallsides de retraite les pâturages, et au lieu de donner aux nouveau- hausse des forêts; - le dernier de cette stirpe, la sole survivant de cette famille. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de nú dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.