Que signifie управленческий dans Russe?

Quelle est la signification du mot управленческий dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser управленческий dans Russe.

Le mot управленческий dans Russe signifie dirigeant. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot управленческий

dirigeant

adjective noun

Ключевой управленческий персонал на 31 декабря 2014 года
Principaux dirigeants au 31 décembre 2014

Voir plus d'exemples

призывает управляющую державу продолжать оказывать правительству территории помощь в социально-экономическом развитии территории, включая меры по восстановлению потенциала в области управления финансами и укреплению других управленческих функций правительства территории и приветствует оказываемую управляющей державой территории помощь в ее усилиях по восстановлению после недавних наводнений;
Invite la Puissance administrante à continuer d’aider le gouvernement du territoire à promouvoir le développement économique et social du territoire, notamment en prenant des mesures en vue de reconstituer les capacités de gestion financière du gouvernement et de lui permettre de mieux s’acquitter de ses autres fonctions et accueille avec satisfaction l’aide apportée par la Puissance administrante au territoire dans les efforts qu’il déploie pour se relever des récentes inondations;
Следует поощрять использование управленческих информационных систем с целью налаживания связи между операторами на границах, а также между ними и их штаб-квартирами
L'utilisation de systèmes de gestion de l'information destinés à relier les exploitants aux frontières et à permettre les communications entre eux et leurs sièges devrait être encouragée
Запрашиваемые виды деятельности, о которых говорится в этом проекте резолюции, относятся к программе 6 «Правовые вопросы» и программе 25 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» двухгодичного плана по программам и приоритетов на период 2016–2017 годов и разделу 8 «Правовые вопросы» (A/70/6 (Sect. 8) и Corr.1) и разделу 29D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» (A/70/6 (Sect.
Les activités visées dans le projet de résolution relèvent des programmes 6 (Affaires juridiques) et 25 (Services de gestion et d’appui) du plan-programme biennal pour la période 2016-2017, et des chapitres 8 (Affaires juridiques) (A/70/6 (Sect. 18) et Corr.1) et 29D (Bureau des services centraux d’appui) [A/70/6 (Sect.
страновое отделение в Нигерии/Отдел управленческого обслуживания
Bureau du FNUAP au Nigéria/Division des services de gestion
А. Структурные и управленческие реформы
Changement de structure et de gestion
Компонент управленческой оценки в системе отправления правосудия
Administration de la justice : composante de contrôle hiérarchique
Хотя женщины составляют 59 процентов всех государственных служащих, очень немногие занимают ведущие исполнительные или управленческие должности. Такого рода статистика указывает на необходимость введения временных специальных мер по повышению представленности женщин.
Bien que les femmes représentent 59 % de tous les fonctionnaires, très peu occupent des postes d’administrateur ou de direction, de telles statistiques justifient l’adoption de mesures spéciales temporaires pour accroître la présence des femmes.
Интегрирование различных систем и улучшение доступа к данным, статистике и отчетам об управленческой информации в режиме реального времени
Intégrer les différents systèmes et améliorer l’accès en temps réel aux données, statistiques et rapports de gestion
Европейский союз хотел бы также подтвердить свою просьбу о представлении полного отчета о проверке управленческой структуры всех операций по поддержанию мира
L'Union européenne souhaite également solliciter à nouveau l'établissement d'un rapport complet sur l'examen de la structure administrative de l'ensemble des opérations de maintien de la paix
Доля женщин в общей численности работающих/на управленческих должностях
Nombre de femmes dans l’ensemble du personnel/à des postes de direction
Этот Закон действует уже 11 лет, и в ходе его выполнения был накоплен солидный опыт в деле использования его управленческой модели и закрепленной в нем концепции принадлежности прав женщинам.
La loi est en vigueur depuis 11 ans et on a acquis une expérience considérable à l’égard de son modèle de gestion et de son concept de prise en charge de leurs droits par les femmes.
Он надеется, что в результате умелой управленческой работы Генерального ди-ректора и его сотрудников эффективность деятель-ности Организации возрастет и будет изыскан спо-соб обеспечить, чтобы сокращение бюджета нега-тивным образом не сказалось бы на деятельности Организации
Le Président provisoire exprime l'espoir que la gestion avisée pratiquée par le Directeur général et son équipe accroîtra l'efficience de l'Organisation et permettra de trouver les moyens d'éviter que la réduction budgétaire ait des conséquences négatives sur les activités de l'Organisation
Обычным делом являются такие внутренние препятствия, как нехватка международного опыта и недостаточная квалификация управленческих кадров
Des obstacles internes courants sont le manque d'expérience internationale et de compétences de gestion
В этом исследовании следует изучить возможности дальнейшей рационализации управления деятельностью Суда, его административных процедур и практики, а также всего рабочего цикла с использованием надлежащих современных систем управленческой информации
Dans cette étude, il faudrait examiner comment la gestion de la Cour, ses procédures et pratiques administratives et ses processus d'exécution des tâches pourraient être encore améliorés en utilisant des systèmes de gestion de l'information modernes et adéquats
Они также признали важность дальнейшего продвижения концепции образования и здравоохранения для всех в качестве средства реализации такого роста с помощью конкретных мер, в том числе мер, направленных на оказание помощи уязвимым группам в обеспечении для них более широкого доступа к медицинскому обслуживанию, образованию и продовольственной безопасности, на укрепление управленческих структур, развитие человеческого потенциала и на институциональное строительство.
Ils ont également reconnu l’importance des améliorations en termes d’éducation et de santé au regard de la réalisation d’une telle croissance, grâce à des mesures concrètes incluant la fourniture aux personnes vulnérables d’une assistance en matière de santé, d’éducation et de sécurité alimentaire, le renforcement de la gouvernance et le renforcement des capacités de développement individuel et institutionnel.
Шесть наземных станций большой мощности, действующие в шести городах в различных районах мира, обеспечивают удов-летворение информационно-управленческих потреб-ностей национальных и региональных учреждений по охране окружающей среды, а также штаб-квар-тиры ЮНЕП и ее региональных отделений
Six stations terriennes à forte capacité installées chacune dans une ville différente permettent de répondre aux besoins des autorités nationales et régionales chargées des questions d'environnement ainsi que du siège et des bureaux régionaux du PNUE en matière de gestion de l'information
Важное значение имеет также разбор действующих регламентаций и руководящих принципов с целью обеспечить наличие соответствующей управленческой структуры, прежде чем производить реализацию применений синтетической биологии.
Un examen des règlements et directives en vigueur est aussi important pour s’assurer qu’un cadre de gouvernance approprié était en place avant le passage à des applications de la biologie de synthèse.
Женщины-специалисты, понимающие трудности, с которыми сталкиваются большинство женщин, работающих в секторе лесного хозяйства, могут выступать в роли наставников, вести просветительскую работу и работу по формированию управленческих навыков, а также осуществлять обмен информацией об успешных стратегиях и передовых методах и объединиться в достаточно широкую и мощную сеть для создания организаций по вопросам поощрения равноправия женщин и экологической устойчивости на международном, региональном, национальном и местном уровнях
Une communauté de cadres féminins conscients des obstacles auxquels se heurtent la plupart des employées du secteur forestier, pourra les instruire, édifier leurs capacités et leur aptitude à diriger, inculquer des tactiques et des méthodes éprouvées et former un ensemble d'une taille et d'une force suffisantes pour créer des organisations internationales, régionales, nationales et locales qui promouvront l'égalité des sexes et l'environnement durable
постановляет заменить Комплексную систему управленческой информации системой планирования общеорганизационных ресурсов следующего поколения или другой сопоставимой системой;
Décide de remplacer le Système intégré de gestion par un progiciel de gestion intégré de la prochaine génération ou un autre système comparable ;
КМГС определила шесть основных управленческих профессиональных качеств для потенциальной категории старших руководителей (КСР), и должностные лица через Сеть людских ресурсов Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций (КССР) вели работу по созданию такой категории в целях "укрепления потенциала в области управления и руководства как неотъемлемой части процесса улучшения работы организации"
La CFPI a défini six compétences de base en matière d'encadrement pour un éventuel corps de hauts fonctionnaires et des responsables ont collaboré avec le réseau Ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) en vue d'instaurer un tel corps et «renforcer les capacités en matière de gestion et de direction comme une étape vers l'amélioration de l'efficacité de l'organisation»
Руководство МССБ считает, что, несмотря на осуществляемые в настоящее время национальные усилия по обучению отдельных афганских батальонов, все более безотлагательный характер приобретают определение общей организационной структуры, концептуальная ориентация и командно-управленческие механизмы новой национальной армии
Bien que des efforts aient été entrepris au niveau national pour former des bataillons afghans, les responsables de la Force estiment plus urgent de définir la structure générale de l'armée, les principes fondamentaux qui la régiront et les modalités de commandement et de contrôle
развивать собственный рыбный промысел, в частности отечественные предприятия по переработке тунца, в контексте поэтапного внедрения методов хозяйствования, основанных на соблюдении прав человека и опирающихся на соответствующую административно-управленческую и нормативно-правовую базу;
Promouvoir la pêche nationale, en particulier l’industrie nationale du thon, dans le contexte de la mise en place progressive d’arrangements de gestion fondés sur le respect des droits et appuyés par un cadre réglementaire et de gestion opportun;
По этой причине, несмотря на продолжающийся набор и профессиональную подготовку национального персонала, на который возлагаются более широкие управленческие обязанности, Миссия признает, что в ближайшем будущем она обязана обеспечить необходимую поддержку в области укрепления потенциала.
En conséquence, la Mission continue de recruter et de former des Afghans en vue de leur confier des responsabilités administratives plus importantes, tout en étant consciente qu’il lui incombe dans l’immédiat de fournir l’appui nécessaire au renforcement de leurs capacités.
Конкретные управленческие меры/замечания
Mesures spécifiques prises ou observations de l’administration
ii) решения об осуществлении совместных управленческих функций
ii) Des décisions sur les fonctions conjointes de gestion

Apprenons Russe

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de управленческий dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.

Connaissez-vous Russe

Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.