आइसलैंडिक में gull का क्या मतलब है?
आइसलैंडिक में gull शब्द का क्या अर्थ है? लेख में आइसलैंडिक में gull का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
आइसलैंडिक में gull शब्द का अर्थ सोना, सोना है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
gull शब्द का अर्थ
सोनाnounmasculine Hvað segir Biblían að sé verðmætara en gull og silfur? बाइबल के मुताबिक सोने या चाँदी से भी अनमोल क्या है? |
सोनाverb noun GULL er mjög eftirsótt sökum fegurðar og endingar. सोने की दमक और मज़बूती की वजह से लोग इसके दीवाने हैं। |
और उदाहरण देखें
5 Ekki er nóg gull og silfur í fjárhirslu konungs til að greiða skattgjaldið svo að Hiskía tekur alla þá góðmálma sem hann getur úr musterinu. 5 शाही खज़ाने में इतना सोना-चाँदी नहीं है, इसलिए हिजकिय्याह, यहोवा के मंदिर से जो भी कीमती चीज़ें इकट्ठी कर पाता है, वह सब लेकर नज़राने के तौर पर भेज देता है। |
Jes 13:17 – Í hvaða skilningi mátu Medar silfur einskis og girntust ekki gull? यश 13:17—किस मायने में मादियों को न तो चान्दी की परवाह और न ही सोने का लालच था? |
* Gull, silfur, eir, blátt garn, ýmis lituð efni, hrútskinn, selskinn og akasíuviður voru meðal framlaganna til gerðar tjaldbúðarinnar og áhalda hennar. * सोना, चान्दी, तांबा, नीला धागा, विभिन्न रंग के कपड़े, मेढ़ों की खालें, सूइसों की खालें, और बबूल की लकड़ी निवासस्थान के निर्माण और उसे सजाने के लिए दिए गए दान में से थे। |
Konungurinn veitti honum „allt sem hann óskaði“ fyrir hús Jehóva – gull, silfur, hveiti, vín, olíu og salt, samanlagt að núvirði yfir 13 milljarða króna. राजा ने एज्रा को यहोवा के मंदिर के लिए “मुँह माँगा वर दे दिया,” जैसे सोना, चाँदी, गेहूँ, दाखमधु, तेल और नमक। आज के ज़माने में इन सबकी कीमत 650 करोड़ से भी ज़्यादा है। |
(1. Mósebók 12:5; 13:2, 6, 7) Hinn réttláti Job átti líka miklar eignir — búfénað, þjóna, gull og silfur. (उत्पत्ति 12:5; 13:2, 6, 7) धर्मी अय्यूब भी बहुत रईस था। उसके पास बड़ी तादाद में मवेशी और दास-दासियाँ और सोने-चाँदी का भंडार था। |
24 Árið 1938 var komið með meira „gull“ þegar ákveðið var að skipa alla þjóna í söfnuðunum með guðræðislegum aðferðum. 24 सन् 1938 में, और भी “सोना” लाया गया जब यह फैसला किया गया कि कलीसिया की ज़िम्मेदारी सँभालनेवाले सभी भाइयों को परमेश्वर के ठहराए हुए इंतज़ाम के मुताबिक यानी ईशतंत्र के ज़रिए नियुक्त किया जाना है। |
En þótt hann gjöri það ekki, þá skalt þú samt vita, konungur, að vér munum ekki dýrka þína guði né tilbiðja gull-líkneskið, sem þú hefir reisa látið.“ परन्तु, यदि नहीं, तो हे राजा तुझे मालूम हो, कि हम लोग तेरे देवता की उपासना नहीं करेंगे, और न तेरी खड़ी कराई हुई सोने की मूरत को दण्डवत् करेंगे।” |
Sálmaritarinn lýsir því ágætlega hve gagnslítil slík hlutadýrkun er: „Skurðgoð þeirra eru silfur og gull, handaverk manna. उपासना में इस्तेमाल की जानेवाली ऐसी चीज़ें कितनी बेकार हैं, इसके बारे में भजनहार बहुत अच्छी तरह समझाता है: “उन लोगों की मूरतें सोने चान्दी ही की तो हैं, वे मनुष्यों के हाथ की बनाई हुई हैं। |
Sálmaritarinn söng: „Skurðgoð þjóðanna eru silfur og gull, handaverk manna. इन मूर्तियों और प्रतीकों के बारे में भजनहार ने अपने गीत में लिखा: “अन्यजातियों की मूरतें सोना-चान्दी ही हैं, वे मनुष्यों की बनाई हुई हैं। |
Hvorki gull, silfur né önnur verðmæti veita þá nokkurt öryggi eða skjól. सोना, चाँदी और दूसरी कीमती चीज़ें सुरक्षा नहीं दे सकतीं। |
Ūetta gull er ūađ eina sem er eftir af mínu fķlki. यह सोना सब कि मेरी प्रजा की बाईं है. |
6 Þið ungmenni, Orðskviðirnir 22:1 draga skýrt fram þá kosti sem þið þurfið að velja um: „Gott mannorð er dýrmætara en mikill auður, vinsæld er betri en silfur og gull.“ ६ युवजनों, नीतिवचन २२:१ वह चुनाव विशिष्ट करता है जिसे आपको करना है: “बड़े धन से अच्छा नाम अधिक चाहने योग्य है, और सोने चान्दी से औरों की प्रसन्नता उत्तम है।” |
Þar eð gull heldur verðgildi sínu er skartgripum eða munum úr gulli ekki hent þótt þeir skaddist heldur smíðað úr þeim á nýjan leik. टूटे हुए गहनों को फेंक देने के बजाय, सुनार इस क़ीमती धातु को फिर से गढ़कर एक नयी कलाकृति को रूप देते हैं, इसलिए कि सोना अपने मूल्य को बनाए रखता है। |
Viska er betri en gull Líf okkar og boðun – vinnubók, 10.2016 बुद्धि का मोल सोने से बढ़कर है ज़िंदगी और सेवा सभा पुस्तिका, 10/2016 |
Í meðfylgjandi áletrun segir: „Skattur Jehús (Ia-ú-a), sonar Omrí (Hu-um-ri); ég fékk frá honum silfur, gull og saplu-skál úr gulli, gullvasa með mjóum botni, drykkjarker úr gulli, fötur úr gulli, tin, staf ætlaðan konungi (og) puruhtu [merking óþekkt] úr tré.“ उसी शिलालेख पर लिखा है: “येहू (इआ-उ-आ), ओम्री (हु-उम-री) के बेटे का नज़राना; मैंने उससे चाँदी, सोना, सोने का सप्लु-कटोरा, नुकीली पेंदीवाला सोने का फूलदान, सोने के गिलास, सोने की बाल्टियाँ, कनस्तर, राजा के लिए एक राजदंड (और) लकड़ी का पुरुहतु [आखिरी शब्द का मतलब नहीं मालूम] लिया।” |
16 Verum því staðfastir að fara að boðum Drottins og förum niður til aerfðalands föður okkar, því að sjá, þar skildi hann eftir gull og silfur og hvers kyns auðæfi. 16 इसलिए, प्रभु की आज्ञाओं का पालन करने में सच्चे रहो; इसलिए चलो, अपने पिता की पैतृक संपत्ति वाले प्रदेश को जाएं, क्योंकि देखो, वे सोना और चांदी, और हर प्रकार की मूल्यवान चीजों को छोड़ गए थे । |
11 Og sjá. Alls kyns gull var í báðum þessum löndum og silfur og alls kyns dýrmætt málmgrýti. Og einnig voru þar hagleiksmenn á alls kyns málma og málmbræðslu. Og þannig urðu þeir auðugir. 11 और देखो, दोनों ही प्रदेशों में हर प्रकार का सोना, चांदी, और मूल्यवान कच्चा धातु पाया जाता था; और वहां पर दुर्लभ कारीगर भी थे, जो हर प्रकार के कच्चे धातु पर काम कर उसे शुद्ध बनाते थे; और इस प्रकार वे धनी हो गए । |
11 Þetta mælti hann vegna þrjósku Lamans og Lemúels, því að þeir amögluðu gegn bföður sínum varðandi ýmislegt; yfir að hann fengi cvitranir, hefði leitt þá út úr landi Jerúsalem og látið þá yfirgefa erfðaland sitt, gull sitt og silfur, sem og aðrar dýrmætar eigur, til þess eins að farast í óbyggðunum. 11 अब उन्होंने लमान और लेमुएल से उनके हठीपन के कारण कहा; क्योंकि सुनो वे अपने पिता के विरूद्ध कई बातों में बड़बड़ करते थे, क्योंकि वह दिव्यदर्शी पुरुष थे और वह उन लोगों को यरूशलेम की भूमि, उनके पैतृक संपत्ति वाला प्रदेश, तथा उनका सोना, और उनका चांदी, और उनकी अन्य मूल्यवान वस्तुओं को छोड़ कर निर्जन प्रदेश में नष्ट होने के लिए ले गए थे । |
En þótt hann gjöri það ekki [það er að segja ef hann léti þá deyja], þá skalt þú samt vita, konungur, að vér munum ekki dýrka þína guði né tilbiðja gull-líkneskið, sem þú hefir reisa látið.“ परन्तु, यदि नहीं [यानी कहने का मतलब यह कि अगर वह हमें मरने भी दे], तो हे राजा, तुझे मालूम हो, कि हम लोग तेरे देवता की उपासना नहीं करेंगे, और न तेरी खड़ी कराई हुई सोने की मूरत को दण्डवत् करेंगे।” |
Fjársjóðurinn, sem er að finna í orði Guðs, Biblíunni, er verðmætari en gull og silfur. परमेश्वर के वचन, बाइबल के पन्नों पर मिलनेवाला खज़ाना, सोने-चाँदी से कहीं ज़्यादा कीमती है। |
Við lesum í Jesaja 60:17: „Ég mun færa þér gull í stað eirs og silfur í stað járns, eir í stað trjáviðar og járn í stað grjóts. Ég gjöri friðinn að valdstjórn þinni og réttlætið að valdsmanni þínum.“ यशायाह 60:17 में हम पढ़ते हैं: “मैं पीतल की सन्ती सोना, लोहे की सन्ती चान्दी, लकड़ी की सन्ती पीतल और पत्थर की सन्ती लोहा लाऊंगा। मैं तेरे हाकिमों को मेल-मिलाप और तेरे चौधरियों को धार्मिकता ठहराऊंगा।” |
Margir þeirra fundu sannleika Biblíunnar – sem er miklu verðmæti en gull – og gátu þá hrópað: „Evreka!“ उनमें से कई लोगों को सच्चाई मिली, जो सोने से कहीं ज़्यादा अनमोल है, और वे खुशी से कह सके, “यूरेका!” |
En þótt hann gjöri það ekki, þá skalt þú samt vita, konungur, að vér munum ekki dýrka þína guði né tilbiðja gull-líkneskið, sem þú hefir reisa látið.“ — Daníel 3:13-18. परन्तु, यदि नहीं, तो हे राजा, तुझे मालूम हो, कि हम लोग तेरे देवता की उपासना नहीं करेंगे, और न तेरी खड़ी कराई हुई सोने की मूरत को दण्डवत् करेंगे।”—दानिय्येल ३:१३-१८. |
Þessari framvindu hjá jarðnesku skipulagi Guðs og hinum jákvæðu áhrifum hennar hafði verið spáð í Jesaja 60:17: „Ég mun færa þér gull í stað eirs og silfur í stað járns, eir í stað trjáviðar og járn í stað grjóts. Ég gjöri friðinn að valdstjórn þinni og réttlætið að valdsmanni þínum.“ पृथ्वी पर परमेश्वर के संगठन में धीरे-धीरे होनेवाले सुधार और उनके अच्छे नतीजों की भविष्यवाणी यशायाह 60:17 में की गई थी: “मैं पीतल की सन्ती सोना, लोहे की सन्ती चान्दी, लकड़ी की सन्ती पीतल और पत्थर की सन्ती लोहा लाऊंगा। मैं तेरे हाकिमों को मेल-मिलाप और तेरे चौधरियों को धार्मिकता ठहराऊंगा।” |
„Silfri sínu munu þeir varpa út á strætin, og gull þeirra mun vera þeim sem saur,“ spáði Esekíel. “वे अपनी चान्दी सड़कों में फेंक देंगे, और उनका सोना अशुद्ध वस्तु ठहरेगा,” यहेजकेल ने भविष्यवाणी की, “यहोवा की जलन के दिन उनका सोना चान्दी उनको बचा न सकेगी।” |
आइए जानें आइसलैंडिक
तो अब जब आप आइसलैंडिक में gull के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप आइसलैंडिक में नहीं जानते हैं।
आइसलैंडिक के अपडेटेड शब्द
क्या आप आइसलैंडिक के बारे में जानते हैं
आइसलैंडिक एक जर्मनिक भाषा और आइसलैंड की आधिकारिक भाषा है। यह एक इंडो-यूरोपीय भाषा है, जो जर्मनिक भाषा समूह की उत्तरी जर्मनिक शाखा से संबंधित है। अधिकांश आइसलैंडिक भाषी आइसलैंड में रहते हैं, लगभग 320,000। डेनमार्क में 8,000 से अधिक देशी आइसलैंडिक भाषी रहते हैं। यह भाषा संयुक्त राज्य अमेरिका में लगभग 5,000 लोगों द्वारा और कनाडा में 1,400 से अधिक लोगों द्वारा बोली जाती है। हालाँकि आइसलैंड की 97% आबादी आइसलैंड को अपनी मातृभाषा मानती है, लेकिन आइसलैंड के बाहर के समुदायों, ख़ासकर कनाडा में बोलने वालों की संख्या में कमी आ रही है।