वियतनामी में lời chúc का क्या मतलब है?
वियतनामी में lời chúc शब्द का क्या अर्थ है? लेख में वियतनामी में lời chúc का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
वियतनामी में lời chúc शब्द का अर्थ इच्छा, प्रार्थना, इच्छा कर, ख्वाहिश, अरमान है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
lời chúc शब्द का अर्थ
इच्छा(wish) |
प्रार्थना(wish) |
इच्छा कर(wish) |
ख्वाहिश(wish) |
अरमान(wish) |
और उदाहरण देखें
+ Rồi Ê-sau hỏi: “Cha không dành lời chúc phước nào cho con sao?”. फिर वह अपने पिता से कहने लगा, “क्या तेरे पास मेरे लिए कोई भी आशीर्वाद नहीं बचा?” |
Ngay cả những lời chúc phước của các thầy tế lễ cũng trở thành lời rủa sả. यहाँ तक कि याजकों की दी हुई आशीषें भी शाप बन जाएँगी। |
+ 10 Cùng một cái miệng mà ra lời chúc tụng lẫn lời rủa sả. + 10 एक ही मुँह से तारीफ और बददुआ दोनों निकलते हैं। |
Gửi đến các anh chị với tình yêu thương và lời chúc tốt lành. हम आपसे बहुत प्यार करते हैं और आपको शुभकामनाएँ देते हैं। |
Ép-ra-im nhận lời chúc phước tốt hơn (13-22) एप्रैम को ज़्यादा आशीर्वाद मिला (13-22) |
a) Lời chúc mừng ngày lễ? (अ) जब आप किसी हिन्दू से बात करेंगे? |
30 Khi đang ngồi ăn với họ, ngài cầm bánh, dâng lời chúc tạ và bẻ ra đưa cho họ. 30 जब वह उनके साथ खाने पर बैठा,* तो उसने रोटी ली और प्रार्थना में धन्यवाद देकर उसे तोड़ा और उन्हें देने लगा। |
Do đó, cần phải tế nhị về cách chúng ta phản ứng trước những lời chúc lễ như thế. (नीतिवचन २२:१५ देखें) किन्तु, प्रेरित पौलुस ने कहा: “मैं यहूदियों के लिए यहूदी बना कि यहूदियों को खींच लाऊँ।” |
2 Chúa Giê-su dâng lời chúc tạ và chuyền bánh không men cho các sứ đồ, rồi nói: “Hãy cầm lấy ăn đi”. 2 यीशु बिन-खमीर की एक रोटी लेता है और प्रार्थना में धन्यवाद देने के बाद उसे अपने प्रेषितों को यह कहते हुए देता है: “लो, खाओ।” |
Bất kể quá khứ của họ, không một người con nào của Gia-cốp bị mất đặc ân hưởng lời chúc phúc của ông हालाँकि याकूब के बेटों ने पहले बुरे काम किए थे, फिर भी उन सभी को आशीषें मिलीं |
33:1-29—Tại sao Si-mê-ôn không được nhắc đến một cách riêng biệt trong lời chúc phước của Môi-se cho dân Y-sơ-ra-ên? 33:1-29—जब मूसा ने इस्राएल के गोत्रों को आशीष दी, तो उसने शिमोन के गोत्र का ज़िक्र क्यों नहीं किया? |
Kết thúc chương trình, chủ tọa, anh Jaracz, chia sẻ lời chúc mừng từ nhiều văn phòng chi nhánh và trao văn bằng cho các học viên. कार्यक्रम को खत्म करते वक्त, चेयरमैन भाई जारज़ ने कई शाखा दफ्तरों से मिली शुभकामनाएँ पढ़ीं और विद्यार्थियों को उनके डिप्लोमा दिए। |
+ Thay vì thế, hãy đáp lại bằng lời chúc phước,+ vì anh em đã được gọi đến đường lối đó, hầu anh em được thừa hưởng ân phước. + इसके बजाय, उसका भला करो*+ क्योंकि तुम इसी राह पर चलने के लिए बुलाए गए हो ताकि विरासत में आशीष पा सको। |
nhà thờ giáo nơi những người nước ngoài đáng kính được gội rửa bằng những lời chúc phụng và nước mắt và được chào mừng bởi những món quà मस्जिद जहां श्रद्धालु विदेशी पर दुआओं और खुशी के आंसुओं से ,उपहार की तरह स्वागत किया जाता हैं । |
26 Cũng trong bữa ăn, Chúa Giê-su cầm một cái bánh, dâng lời chúc tạ, bẻ ra+ rồi đưa cho môn đồ và nói: “Hãy cầm lấy và ăn đi. 26 जब वे खाना खा रहे थे, तो यीशु ने एक रोटी ली और प्रार्थना में धन्यवाद देकर उसे तोड़ा+ और चेलों को देकर कहा, “लो, खाओ। |
+ 34 Sau đó, Giô-suê đọc lớn tiếng mọi lời của Luật pháp,+ gồm những lời chúc phước+ và rủa sả,+ theo như mọi điều được viết trong sách Luật pháp. 34 इसके बाद यहोशू ने कानून की किताब में बतायी सारी आशीष+ और शाप+ पढ़कर सुनाए। |
41 Ê-sau đem lòng oán hận Gia-cốp vì lời chúc phước mà Gia-cốp nhận được từ cha. + Ông luôn thầm nhủ trong lòng: “Cha ta gần qua đời rồi. 41 इसके बाद से एसाव अपने मन में याकूब के लिए नफरत पालने लगा, क्योंकि याकूब ने पिता से आशीर्वाद ले लिया था। |
Hãy tiếp tục dạy dỗ, khích lệ* nhau bằng những bài thơ thánh,+ lời chúc tụng Đức Chúa Trời và những bài thánh ca được hát với lòng biết ơn;* hãy hát cho Đức Giê-hô-va* với cả tấm lòng. भजन गाकर, परमेश्वर का गुणगान करके और एहसान-भरे दिल से उपासना के गीत गाकर एक-दूसरे को सिखाते रहो और एक-दूसरे की हिम्मत बँधाते* रहो+ और अपने दिलों में यहोवा* के लिए गीत गाते रहो। |
16 Nếu không, khi anh dâng lời chúc tụng nhờ món quà từ thần khí, làm sao một người bình thường trong vòng anh em có thể nói: “A-men” sau lời tạ ơn của anh, vì người ấy chẳng hiểu anh đang nói gì? 16 वरना, अगर तू पवित्र शक्ति के वरदान की वजह से प्रार्थना में तारीफ करे, तो तुम्हारे बीच जो आम इंसान है वह तेरी धन्यवाद की प्रार्थना के लिए “आमीन” कैसे कहेगा? उसे तो समझ ही नहीं आएगा कि तू क्या कह रहा है। |
Trong một cuốn sách xuất bản sau đó, Barkay nói thêm: “Chúng tôi ngạc nhiên thấy cả hai tấm bạc có khắc lời phước lành hầu như giống y hệt Lời Chúc phước của Các Thầy tế lễ trong Kinh-thánh” (Dân-số Ký 6:24-26). बाद के एक प्रकाशन में, बारके आगे कहता है: “हमें आश्चर्य हुआ कि दोनों चाँदी के फलकों पर मंगलकामना के कथन लिखे हुए थे जो बाइबलीय याजकीय आशीष से बहुत मिलते-जुलते थे।” |
Ngay lập tức, Đa-ni-ên trả lời: “Hỡi vua, chúc vua sống đời đời! दानिय्येल ने तुरंत जवाब दिया: “हे राजा, तू युगयुग जीवित रहे! |
Anh chủ tọa đọc các điện tín, lời chào và chúc mừng từ khắp nơi gửi đến. फिर कार्यक्रम के अध्यक्ष ने दुनिया भर से आए शुभचिंतको के तार और शुभकामनाओं को पढ़ा। |
Ewan cũng giúp đỡ tài chính cho gia đình, nhưng chúng tôi khuyến khích Ewan nên nhận lời mời và chúc cho Ewan được ân phước của Đức Giê-hô-va. वह भी घर चलाने में मदद देता था, मगर हमने उसे बढ़ावा दिया कि वह इस न्यौते को कबूल करे और शुभकामना दी कि यहोवा उसे आशीष दे। |
Trong phần kết thúc, anh chủ tọa đọc các lời chào thăm và chúc mừng gửi đến từ các chi nhánh trên khắp thế giới. आखिर में, सभापति ने सारी दुनिया की शाखाओं से आयी बधाइयाँ और शुभकामनाएँ पढ़ीं। |
Đưa ra những lời đề nghị về cách trả lời tế nhị khi người ta chúc mừng vào những ngày lễ. त्योहार की शुभकामनाओं के प्रति व्यवहार-कुशलता से कैसे प्रतिक्रिया दिखानी है, उस पर कुछ सुझावों को पेश कीजिए। |
आइए जानें वियतनामी
तो अब जब आप वियतनामी में lời chúc के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप वियतनामी में नहीं जानते हैं।
वियतनामी के अपडेटेड शब्द
क्या आप वियतनामी के बारे में जानते हैं
वियतनामी वियतनामी लोगों की भाषा है और वियतनाम में आधिकारिक भाषा है। यह 4 मिलियन से अधिक विदेशी वियतनामी के साथ-साथ वियतनामी आबादी के लगभग 85% की मातृभाषा है। वियतनामी भी वियतनाम में जातीय अल्पसंख्यकों की दूसरी भाषा है और चेक गणराज्य में एक मान्यता प्राप्त जातीय अल्पसंख्यक भाषा है। क्योंकि वियतनाम पूर्वी एशियाई सांस्कृतिक क्षेत्र से संबंधित है, वियतनामी भी चीनी शब्दों से काफी प्रभावित है, इसलिए यह वह भाषा है जिसमें ऑस्ट्रोएशियाटिक भाषा परिवार में अन्य भाषाओं के साथ सबसे कम समानताएं हैं।