वियतनामी में sự khô का क्या मतलब है?
वियतनामी में sự khô शब्द का क्या अर्थ है? लेख में वियतनामी में sự khô का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
वियतनामी में sự khô शब्द का अर्थ पकाना, शुष्कीकरण, सूखा, उत्पाद र्निजलीकरण, भूनना है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
sự khô शब्द का अर्थ
पकाना
|
शुष्कीकरण
|
सूखा
|
उत्पाद र्निजलीकरण
|
भूनना
|
और उदाहरण देखें
Lý do thật sự khiến cây bị khô héo không phải là sức nóng. अंकुर के मुरझा जाने का असली कारण सूरज की गर्मी नहीं है। |
Rồi dân Y-sơ-ra-ên khởi sự băng qua biển chỗ cạn khô. तब इस्राएली, इन दीवारों के बीच सूखी ज़मीन पर आगे बढ़ने लगे। |
Nơi mà dường như là một miền khô cằn đã thật sự bắt đầu trổ hoa và biến thành một vùng phì nhiêu như đồng bằng Sa-rôn thuở xưa. जो एक निर्जल देश लगता था वह वास्तव में फलने-फूलने लगा और शारोन के प्राचीन मैदानों की तरह उत्पादक होने लगा। |
Thời nay có sự kiện nào tương đương với sự hiện thấy của Ê-xê-chi-ên về hài cốt khô? सूखी हड्डियों के बारे में यहेजकेल के दर्शन से मिलती-जुलती कौन-सी घटना, हमारे समय में घटी? |
Tôi thật sự đã cầm những bó cỏ khô trên tay, còn nhiều hơn thế nữa, và tới gõ cửa từng nhà để tìm người có thể dạy tôi làm thế nào để kết những cuống dạ lan hương nước đó thành chuỗi. और मैंने सच में, वे सूखे खरपतवार हाथ में लिए वहां और भी ढेर सारे थे , और हर घर का दरवाज़ा खटखटाया, एक शिक्षक की खोज में जो मुझे सुखी खरपतवार से बुनाई सीखा सके | |
Đó cũng là một sự nhắc nhở làm vững mạnh đức tin về sự trung thực của câu Ê-sai 40:8: “Cỏ khô, hoa rụng; nhưng lời của Đức Chúa Trời chúng ta còn mãi đời đời”. यह यशायाह ४०:८ के इन शब्दों की सच्चाई की याद दिलाता है, जिससे हमारा विश्वास भी मज़बूत होता है: “घास तो सूख जाती, और फूल मुर्झा जाता है; परन्तु हमारे परमेश्वर का वचन सदैव अटल रहेगा।” |
Một số người bỏ nhà thờ của họ vì thấy đạo họ khô khan, không thú vị, không đủ sức thỏa mãn sự khao khát thiêng liêng của họ. कुछ लोग अपना चर्च इसलिए छोड़ रहे हैं क्योंकि वहाँ वे बोर होते हैं, उन्हें मज़ा नहीं आता, उनकी आध्यात्मिक भूख नहीं मिटती। |
Khi mùa đông tràn đến một cực, chỏm băng liên tục nằm trong bóng tối, bề mặt bị đông lạnh và gây ra sự tích tụ của 25–30% bầu khí quyển thành những phiến băng khô CO2. ध्रुव की सर्दियों के दौरान, यह लगातार अंधेरे में रहती है, सतह को जमा देती है और CO2 बर्फ (शुष्क बर्फ) की परतों में से वायुमंडल के २५-३० % के निक्षेपण का कारण होती है। |
Khi ấy, dân sự tin rằng Ba-anh là “thần cưỡi mây”, vị thần sẽ ban mưa để chấm dứt mùa khô này. लोग मानते थे कि बाल “बादलों की सवारी करनेवाला” देवता है जो बारिश लाकर गरमियों के मौसम का अंत करता है। |
Kinh Thánh tiên tri rằng thành này sẽ bị quân Mê-đi xâm chiếm dưới sự lãnh đạo của Si-ru và con sông bảo vệ thành sẽ bị khô cạn.—Ê-sai 13:17-19; 44:27–45:1. उसमें भविष्यवाणी की गयी थी कि बाबुल शहर पर मादी लोग कब्ज़ा करेंगे, धावा बोलनेवाले सैनिकों का अगुवा कुस्रू होगा और शहर के चारों तरफ उसकी हिफाज़त करनेवाली नदियाँ सुखा दी जाएँगी।—यशायाह 13:17-19; 44:27-45:1. |
Nếu sự khô khan vô vị của hệ thống vô tình này đang làm bạn cạn dần sinh lực, bạn có thể tìm được một nơi nghỉ ngơi thoải mái tiếp tế sinh lực trong tổ chức của Đức Giê-hô-va. अगर आप इस नफरत भरी दुनिया से तंग आ चुके हैं और पस्त महसूस करते हैं, तो आप यहोवा के संगठन में आकर फिर से ताज़गी और खुशी पा सकते हैं। |
Mảnh đất này giờ trở nên khô hạn dưới cái nắng khắc nghiệt của mặt trời, và bị tàn phá bởi sự dại dột của những người thuộc dân Đức Chúa Trời! कड़कती धूप में ज़मीन मानो तपकर पत्थर बन चुकी थी और उसमें बड़ी-बड़ी दरारें पड़ गयी थीं। और यह सब परमेश्वर के लोगों की बेवकूफी की वजह से हुई थी! |
2 Vì người sẽ được lớn lên trước mặt Ngài như một chồi non, và như một cái rễ mọc ra từ đất khô cằn. Người chẳng có hình dung, chẳng có sự đẹp đẽ; và khi chúng ta thấy người, không có sự tốt đẹp nào làm chúng ta ưa thích được. 2 क्योंकि वह उसके समाने एक नाजूक पौधे के समान विकसित होगा, और जिसकी जड़ सूखी भूमि पर है; उसके पास किसी तरह की सुंदरता नहीं है; और जब हम उसे देखेंगे उसमें ऐसा कोई आकर्षण नहीं होगा कि हम उसे चाहें । |
Ngọn gió thổi không ngớt đe dọa sự sống còn của cây cối miền núi An-pơ, làm hạ nhiệt độ cây, khiến không khí và đất bị khô còn cây thì bị bật rễ. हवा के बड़े-बड़े झोंकों से अकसर अल्पाइन पौधों के मिट जाने का खतरा रहता है क्योंकि उनका तापमान गिर जाता है, हवा और मिट्टी में नमी नहीं रहती और जड़ें उखड़ जाती हैं। |
Như cây ô-li-ve cần đâm rễ sâu để sống còn trong mùa khô hạn, các học viên cần củng cố rễ về thiêng liêng để chịu đựng sự lãnh đạm, chống đối hoặc những thử thách khác sẽ gặp phải trong thánh chức ở nước ngoài.—Ma-thi-ơ 13:21; Cô-lô-se 2:6, 7. जिस तरह सूखे से बचने के लिए जैतून के पेड़ को ज़मीन की गहराई तक अपनी जड़ों को फैलाने की ज़रूरत होती है, उसी तरह मिशनरी सेवा में आनेवाली समस्याओं का सामना करने के लिए विद्यार्थियों को अपनी आध्यात्मिक जड़ों को मज़बूत करने की ज़रूरत है। कुछ समस्याएँ ये हो सकती हैं: प्रचार में विरोध, लोगों की बेरुखी, या फिर दूसरी किस्म की आज़माइशें।—मत्ती 13:21; कुलुस्सियों 2:6, 7. |
4 Lời tiên tri của Đức Giê-hô-va về sự phục hưng đã được ứng nghiệm một cách vẻ vang trong nước Y-sơ-ra-ên: “Đồng vắng và đất khô-hạn sẽ vui-vẻ; nơi sa-mạc sẽ mừng-rỡ, và trổ hoa như bông hường... ४ यहोवा की पुनःस्थापना की भविष्यवाणी को इस्राएल में महिमा के साथ पूरा होना था: “जंगल और निर्जल देश प्रफुल्लित होंगे, मरुभूमि मगन होकर केसर की नाईं फूलेगी; . . . |
Ông nhớ đến sự thờ phượng Đức Chúa Trời tại đền thờ nhiều đến nỗi ông cảm thấy như một con nai cái thèm khát nước uống trong một đồng vắng khô khan và hoang vu. परमेश्वर के भवन में उपासना करने की कमी उसे इतनी खटक रही थी कि वह एक प्यासी मृगी अथवा हरिणी की तरह महसूस कर रहा था, जो एक सूखे और निर्जल क्षेत्र में जल के लिए तरसती है। |
Đối với một người đi trên sa mạc đang khát nước, giếng khô có thể báo hiệu sự chết. मरूभूमी में एक प्यासे यात्री के लिए एक सूखे कुए का अर्थ मृत्यु हो सकता है। |
Trong thời Kinh-thánh được viết ra, các tướng lãnh quân sự luôn luôn đóng quân tại nơi nào có nhiều nước, tọa lạc trên cao để được che chở, và nếu có thể, một vị trí cao nhìn xuống một thung lũng khô cạn, rộng đất để hành quân, dàn binh kỵ mã và chiến xa. बाइबल समय के सैन्य सेनापति हमेशा ऐसी जगह पर छावनी डालते थे जहाँ पानी की प्रचुर सप्लाई हो, सुरक्षा के लिए ऊँची भूमि हो, और अगर संभव हो तो, एक ऐसा ऊँचा स्थान जहाँ से सूखी घाटी दिख सके जहाँ पुरुषों, घोड़ों, और रथों को योजित करने के लिए काफ़ी जगह हो। |
19 Chúng ta có đặc ân và niềm vui được góp phần vào sự ứng nghiệm thời nay của A-ghê 2:6, 7: “Đức Giê-hô-va vạn-quân phán như vầy: còn một lần, khỏi ít lâu nữa, ta sẽ làm rúng-động các từng trời và đất, biển và đất khô. १९ हाग्गै २:६, ७ की आधुनिक-दिन पूर्ति में भाग लेने का हमारा विशेषाधिकार आनन्दपूर्ण है: “सेनाओं का यहोवा यों कहता है, अब थोड़ी ही देर बाकी है कि मैं आकाश और पृथ्वी और समुद्र और स्थल सब को कम्पित करूंगा। |
7 Sự tường thuật cho thấy Đức Giê-hô-va đã mở một lối đi xuyên qua chướng ngại vật bằng nước, lần này là Sông Giô-đanh, nhờ thế hàng trăm ngàn người đàn ông, đàn bà và trẻ con đã băng qua trên đất khô. 7 वृत्तांत बताता है कि यहोवा ने यरदन नदी में से रास्ता बनाया ताकि हज़ारों की तादाद में इस्राएली स्त्री, पुरुष और बच्चे सूखी ज़मीन पर चलकर पार निकल सकें। |
(Giô-ên 2:2, 25; Công-vụ các Sứ-đồ 1:8) Từ vùng Alaska băng giá—nơi đó máy bay của Hội Tháp Canh đã thực hiện hơn 50 cuộc viếng thăm đến những khu vực bị tuyết cô lập hóa—tới các vùng sa mạc khô cằn ở Mali và Burkina Faso cùng những hải đảo rải rác tại Micronesia, Nhân-chứng Giê-hô-va đang chiếu sáng như “sự sáng cho các dân ngoại, hầu cho ngươi làm sự cứu-rỗi của ta đến nơi đầu cùng đất” (Ê-sai 49:6). (योएल २:२, २५; प्रेरितों १:८) बर्फ़ीले अलास्का—जहाँ हिमबाधित क्षेत्रों में वॉच टावर सोसायटी के विमान ने ५० से अधिक भेंट की हैं—से लेकर माली और बरकिना फासो के दग्ध रेगिस्तानों तक और माइक्रोनेशिया के बिखरे हुए द्वीपों तक, यहोवा के सेवक “अन्यजातियों के लिये ज्योति” की नाई चमक रहे हैं “कि [उसका] उद्धार पृथ्वी की एक ओर से दूसरी ओर तक फैल जाए।”—यशायाह ४९:६. |
* (Giô-ên 3:18) Lời tiên tri của Giô-ên, giống như của Ê-xê-chi-ên, báo trước rằng một dòng sông sẽ chảy ra từ nhà Đức Chúa Trời, tức đền thờ, và đem sự sống cho một vùng khô hạn cằn cỗi. (योएल ३:१८, NHT) यहेजकेल की भविष्यवाणी की तरह, योएल की भविष्यवाणी भी एक नदी के बारे में बताती है जो परमेश्वर के भवन यानी उसके मंदिर से बहेगी और बंजर भूमि को हरा-भरा कर देगी। |
Như Kinh-thánh nói nơi I Phi-e-rơ 1:24, 25: “Mọi xác-thịt ví như cỏ, mọi sự vinh-hiển của nó ví như hoa cỏ. Cỏ khô, hoa rụng, nhưng lời Chúa còn lại đời đời”. जैसे बाइबल खुद १ पतरस १:२४, २५ में कहती है: “हर एक प्राणी घास की नाईं है, और उस की सारी शोभा घास के फूल की नाईं है: घास सूख जाती है, और फूल झड़ जाता है। परन्तु प्रभु का वचन युगानुयुग स्थिर रहेगा।” |
+ 24 Vì “hết thảy loài người* đều giống như cỏ, và hết thảy sự vinh hiển của họ như hoa nở ngoài đồng; cỏ khô hoa rụng, 25 nhưng lời Đức Giê-hô-va* tồn tại mãi mãi”. + 24 “सब इंसान घास के समान हैं और उनकी शोभा मैदान के फूलों की तरह है। घास सूख जाती है और फूल झड़ जाता है, 25 लेकिन यहोवा* का वचन हमेशा-हमेशा तक कायम रहता है।” |
आइए जानें वियतनामी
तो अब जब आप वियतनामी में sự khô के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप वियतनामी में नहीं जानते हैं।
वियतनामी के अपडेटेड शब्द
क्या आप वियतनामी के बारे में जानते हैं
वियतनामी वियतनामी लोगों की भाषा है और वियतनाम में आधिकारिक भाषा है। यह 4 मिलियन से अधिक विदेशी वियतनामी के साथ-साथ वियतनामी आबादी के लगभग 85% की मातृभाषा है। वियतनामी भी वियतनाम में जातीय अल्पसंख्यकों की दूसरी भाषा है और चेक गणराज्य में एक मान्यता प्राप्त जातीय अल्पसंख्यक भाषा है। क्योंकि वियतनाम पूर्वी एशियाई सांस्कृतिक क्षेत्र से संबंधित है, वियतनामी भी चीनी शब्दों से काफी प्रभावित है, इसलिए यह वह भाषा है जिसमें ऑस्ट्रोएशियाटिक भाषा परिवार में अन्य भाषाओं के साथ सबसे कम समानताएं हैं।