Apa yang dimaksud dengan hôn phối dalam Vietnam?
Apa arti kata hôn phối di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan hôn phối di Vietnam.
Kata hôn phối dalam Vietnam berarti nikah, perkawinan, pernikahan, pergabungan, gabungan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata hôn phối
nikah(marry) |
perkawinan
|
pernikahan
|
pergabungan
|
gabungan
|
Lihat contoh lainnya
Khi người hôn phối không chung thủy 3-12 Bila Teman Hidup Berselingkuh 3-12 |
Người hôn phối hay con có thể bị bệnh nặng. Teman hidup atau seorang anak mungkin tiba-tiba sakit parah. |
Bạn có đòi hỏi quá nhiều nơi người hôn phối không?—Phi-líp 2:4; 4:5. Apakah Saudara mengharapkan lebih dari yang masuk akal dari teman hidup Saudara? —Filipi 2:4; 4:5. |
Nói gì về chính người hôn phối của bạn? Bagaimana mengenai teman hidup anda sendiri? |
▪ Lần gần đây nhất tôi chỉ trích người hôn phối là khi nào? ▪ Kapan terakhir kalinya Anda mengkritik teman hidup? |
24. a) Người hôn phối bị hành hạ có thể chọn làm gì? 24. (a) Bagaimana teman hidup yang dianiaya mungkin memilih untuk bertindak? |
Người hôn phối làm điều gì khiến bạn buồn bực chăng? Apakah teman hidup anda telah melakukan sesuatu sehingga anda merasa tidak enak? |
• “Người hôn phối của tôi thiếu trách nhiệm” • ”Teman hidup saya tidak memenuhi kewajibannya” |
Điều ấy tùy thuộc một phần vào trình độ khôn ngoan khi chọn người hôn phối tương lai. Sebagian besar hal itu tergantung dari seberapa pandainya kita memilih teman hidup. |
Làm thế nào bạn và người hôn phối có thể tránh sa vào vết xe đổ này? Bagaimana Anda dan pasangan Anda bisa menghindari jerat itu? |
• Điều gì giúp một tín đồ Đấng Christ đương đầu với sự ngoại tình của người hôn phối? • Apa yang dapat membantu orang Kristen sewaktu teman hidup berselingkuh? |
Để ý đến điệu bộ và giọng nói của người hôn phối Perhatikan bahasa tubuh dan nada bicara teman hidup Anda |
▪ Khi tranh cãi với người hôn phối, tôi có hối hận vì đã lấy người đó không? ▪ Ketika kami sedang bertengkar, apakah saya merasa menyesal telah menikah dengan teman hidup saya? |
Nếu bạn hỏi người hôn phối câu đó, người ấy sẽ trả lời ra sao? Jika Saudara menanyakan hal ini kepadanya, apa kira-kira jawabannya? |
Tôi có chú tâm đến ưu điểm của người hôn phối không? Apakah saya berfokus pada sifat-sifat baik teman hidup? |
Chọn người hôn phối là một trong những quyết định nghiêm túc nhất trong đời. Memilih teman hidup merupakan salah satu keputusan yang paling serius dalam kehidupan. |
Anh không hề nói với em về hôn phối này. Kau tak bilang apa - apa soal pernikahan ini. |
“Người hôn phối nào bội ước thì cảm thấy tội lỗi nặng nề. ”Ada rasa bersalah yang hebat karena melanggar janji. |
Có thể bạn là người kín miệng, còn người hôn phối thì dễ bộc lộ cảm xúc. Anda mungkin pendiam, tapi pasangan Anda suka bicara. |
Bài này bàn về các tình huống mà một trong hai người hôn phối bị bệnh kinh niên. Yang dibahas di artikel ini adalah situasi ketika teman hidup mengidap penyakit fisik yang berlanjut. |
11 Nơi bạn ở, người ta có phong tục tự chọn người hôn phối không? 11 Apakah merupakan kebiasaan di tempat saudara tinggal bahwa seseorang memilih sendiri suami atau istrinya? |
Hãy tự hỏi: “Tháng vừa qua, tôi đã dành bao nhiêu thời gian cho người hôn phối? Tanyai diri Anda: ’Sebulan terakhir ini, berapa banyak waktu yang saya luangkan khusus bagi teman hidup saya? |
Theo nghĩa này, trước tiên bạn là người hôn phối, thứ hai là cha mẹ. Kalau urutannya terbalik, anak bisa ”berpikir bahwa dirinya lebih tinggi daripada yang semestinya”. |
Chúng ta nên đặc biệt ghi nhớ điều này khi chọn người hôn phối. (2 Korintus 6:14) Ini khususnya perlu diingat bila memilih teman hidup. |
Đôi khi người hôn phối ngày trước chống đối nay chấp nhận lẽ thật. Pasangan yang menentang kadang-kadang menerima kebenaran. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti hôn phối di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.