Apa yang dimaksud dengan lòng dạ dalam Vietnam?
Apa arti kata lòng dạ di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan lòng dạ di Vietnam.
Kata lòng dạ dalam Vietnam berarti inti sari, pusat, teras, bahan, babat. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata lòng dạ
inti sari
|
pusat
|
teras
|
bahan
|
babat
|
Lihat contoh lainnya
Sao các anh lại muốn cho mình phải bị diệt vong vì lòng dạ chai đá? Bagaimana mungkin kamu mau binasa, karena kekerasan hatimu? |
Chúa Giê-su biết lòng dạ người ta (23-25) Yesus tahu isi hati manusia (23-25) |
‘Xin hãy rèn-luyện lòng dạ tôi’ ”Murnikanlah Ginjalku dan Hatiku” |
Sao các anh lại muốn cho mình phải bị diệt vong vì lòng dạ achai đá của mình? Bagaimana mungkin kamu mau binasa, karena akekerasan hatimu? |
Cả 3 đều xinh đẹp nhưng lòng dạ lại đen tối. Ketiganya berwajah cantik, tapi punya hati yang gelap dan jahat. |
11 Thế nên, lòng dạ tôi xao động về Mô-áp+ 11 Itu sebabnya hati saya terguncang karena Moab,+ |
Nhưng Ngài muốn biết lòng dạ của Áp-ra-ham yêu thương Ngài đến đâu. Tetapi Ia ingin mengetahui betapa besar kasih Abraham kepada-Nya. |
Lòng dạ của chúng ta được Đức Giê-hô-va luyện lọc bằng cách nào? Bagaimana Yehuwa memurnikan hati dan ginjal kiasan kita? |
* Cụm từ “lòng dạ của con cái loài người là giả dối” có nghĩa gì đối với các em? * Apa arti ungkapan “ketidakmantapan hati anak-anak manusia” bagi Anda? |
Hiệu quả là sự thay đổi lòng dạ người ta làm họ trở thành những người yêu chuộng hòa bình. Pengaruhnya adalah perubahan hati yang membuat orang-orang menjadi pencinta damai. |
Kết quả là hai môn đồ nói với nhau rằng: “Lời Ngài nung nấu lòng dạ chúng ta biết bao!” Belakangan, mereka berkomentar, ”Bukankah hati kita berkobar-kobar ketika ia sedang berbicara kepada kita?” |
Nếu cậu ấy là một kẻ thái nhân cách, đó là bởi mọi thứ trong lòng dạ tôi đều là sai. Kalau dia psikopat, Itu karena aku salah ambil keputusan. |
Ngài biết rằng ngay cả sự thật cũng không thay đổi được đầu óc và lòng dạ kiêu căng của họ. Ia tahu bahwa bahkan kebenaran tidak akan mengubah pikiran dan hati mereka yang sombong. |
Đánh lừa lòng dạ như thế có thể mang lại hậu quả tai hại lâu dài (Giê-rê-mi 17:9; Giu-đe 4). Hati yang menipu sedemikian dapat mengakibatkan kerugian yang berlangsung lama. |
Lời của Đức Chúa Trời cũng cho chúng ta biết lòng dạ con người dối trá và khó lường được (Giê-rê-mi 17:9). Firman Allah juga memberitahu kita bahwa hati manusia suka menipu dan nekat. |
8 Vua Đa-vít cầu xin: “Đức Giê-hô-va ôi! Xin hãy dò-xét và thử-thách tôi, rèn-luyện lòng dạ tôi”. 8 Daud berdoa, ”Periksalah aku, oh, Yehuwa, dan ujilah aku; murnikanlah ginjalku dan hatiku.” |
Dù vẻ bề ngoại có đạo mạo đến đâu, lòng dạ đàn ông đều là lang sói cả. Con phải nhớ đấy nhé. Meskipun terlihat penurut, semua laki-laki itu serigala. Ingat itu. |
Đúng vậy, lòng dạ của người bất toàn là hay bội bạc, lừa dối hay không ngay thẳng và hướng về điều ác (Giê-rê-mi 17:9). (Kejadian 8:21) Ya, hati manusia yang tidak sempurna ”licik,” memperdayakan, atau suka menipu, dan cenderung kepada yang jahat.—Yeremia 17:9. |
Bởi lẽ lòng dạ con người dối trá, một trưởng lão rất dễ dành ra nhiều thì giờ cho một công việc nào mà anh thích nhất. Mengingat hati manusia yang bersifat menipu, sangat mudah bagi seorang penatua untuk menggunakan lebih banyak waktu daripada yang seharusnya untuk apa yang ia rasa paling menyenangkan. |
Nê Phi khiển trách các anh của mình về lòng dạ chai đá của họ và nhắc nhở họ cách nhận được mặc khải cho bản thân họ. Nefi mendera kakak-kakaknya karena kekerasan hati mereka dan mengingatkan mereka mengenai cara menerima wahyu bagi diri mereka sendiri. |
Chúa Giê-su Christ, đấng vĩ đại có thể thúc đẩy lòng dạ và làm nhạy bén lương tâm, đã có thể thúc đẩy người ta thay đổi. Yesus Kristus, motivator hati yang agung dan pembuat peka hati nurani, sanggup menggerakkan orang-orang untuk berubah. |
Chữ “trung thành” khiến người ta nghĩ đến tính trung thực, một lòng một dạ và hết lòng tận tụy. Kata ”keloyalan” mengingatkan kita akan sifat-sifat seperti kebenaran, kesetiaan, dan pengabdian. |
10 Giống như những người lãnh đạo chính trị đó, những nhà lãnh đạo tôn giáo Do Thái vào thế kỷ thứ nhất có lòng dạ sắt đá (Lu-ca 11:47-52). 10 Seperti gembala-gembala politik tersebut, para pemimpin agama Yahudi pada abad pertama berhati batu. |
Chúng ta sẽ có nguy cơ để vinh danh Ngài bằng đầu môi chót lưỡi trong khi lòng dạ chúng ta lại xa cách Ngài (xin xem 2 Nê Phi 27:25). Kita akan berada dalam bahaya karena menghormati Dia dengan bibir kita tetapi telah menyingkirkan hati kita jauh dari Dia (lihat 2 Nefi 27:25). |
Lại có thể là chủ nhà mà chúng ta nói chuyện lần trước sẽ thay đổi lòng dạ và trở nên dịu hơn và chịu để cho chúng ta đến thăm. Ada kemungkinan bahwa keadaan hati dari penghuni rumah yg berjumpa dng kita berubah dan menjadi lebih senang menerima kunjungan kita. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti lòng dạ di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.