Apa yang dimaksud dengan tác phong dalam Vietnam?
Apa arti kata tác phong di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan tác phong di Vietnam.
Kata tác phong dalam Vietnam berarti mencicip, mengikhtiarkan, coba, menjajal, mengenyam. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata tác phong
mencicip
|
mengikhtiarkan
|
coba
|
menjajal
|
mengenyam
|
Lihat contoh lainnya
Tác phong của họ đã gây cảm tình với ông. Ia terkesan oleh sikap mereka. |
Nhưng cô ra hầu Tòa với tác phong của một người trẻ thành thục. Meskipun begitu, adalah seorang muda yang matang yang menghadap Pengadilan untuk memberi kesaksian. |
Tôi có thể đối phó với tác phong của ông ta. Aku bisa mengatasi sikapnya. |
Tác phong làm việc này hoàn toàn không thích hợp với nếp sống đô thị. Tidak mudah bagi mereka berbaur dengan kehidupan kota. |
Họ đều có tác phong của họ. Pekerja rel kereta? |
" Tác phong nghề nghiệp "? " Profesional "? |
Em thật sự có vấn đề về tác phong đó. Kau mempunyai masalah sikap, McFly. |
Do tác phong " lịch sự " của anh trai Merle đấy. Itu keramah tamahan ala kakak Daryl. |
Đó không phải là tác phong của tôi. Itu bukan gayaku. |
Trong lãnh vực thương mại, đi trễ không chỉ bị xem là biểu hiện của một tác phong xấu. Dalam dunia bisnis, keterlambatan tidak dianggap sebagai ketidaksopanan belaka. |
Quảng cáo xen kẽ cung cấp quảng cáo tương tác phong phú cho người dùng trên các ứng dụng dành cho thiết bị di động. Iklan interstisial memberikan iklan interaktif yang kaya bagi pengguna di aplikasi seluler. |
Xét cho cùng, anh là một người truyền giáo giải nhiệm trở về nhà với tác phong trong sáng, còn chị thì không tích cực. Akhirnya, dia adalah purnamisionaris yang rapi, dan Lydia tidaklah aktif. |
Quảng cáo xen kẽ cung cấp các quảng cáo tương tác phong phú cho người dùng trên ứng dụng dành cho thiết bị di động. Iklan pengantara menghadirkan iklan interaktif dan marak bagi pengguna di aplikasi seluler. |
Em mang danh họ của gia đình. Người ngoài sẽ nhìn tác phong của em để biết danh giá của gia đình em và của cha mẹ em. Cara orang-orang memandang nama keluarga dan orang tua tergantung kepada tingkah laku anda dan orang macam apa anda sebenarnya. |
Giáo sĩ đó đã thông tri một điều đáng lưu ý—tức là anh có những tiêu chuẩn khác và dễ đến gần—chỉ qua dáng dấp và tác phong của anh. Utusan injil itu mengkomunikasikan sesuatu yang menarik perhatian—bahwa ia memiliki standar yang berbeda dan mudah dihampiri—hanya karena penampilan dan sikapnya. |
Mặc dù chúng ta có thể khác biệt về tuổi tác, phong tục, hoặc quốc tịch, nhưng chúng ta đều đoàn kết một lòng trong chức vụ kêu gọi chức tư tế của mình. Sementara kita mungkin berbeda dalam usia, dalam adat istiadat, atau dalam kebangsaan, kita dipersatukan dalam pemanggilan imamat kita. |
□ Tác phong các Nhân-chứng Giê-hô-va và sự giao thiệp của họ đối với đồng loại cho thấy như thế nào là họ giữ mình “khỏi sự ô-uế của thế-gian” này? □ Bagaimana Saksi-Saksi Yehuwa dapat memperlihatkan bahwa mereka ”tidak dicemarkan oleh dunia” sehubungan dengan tingkah laku dan hubungan mereka dengan orang-orang lain? |
Rõ ràng là qua tác phong, dáng dấp bề ngoài và sự thân thiện của chúng ta, chúng ta thông tri với người khác trước khi mở miệng nói. (So sánh I Phi-e-rơ 3:1, 2). Jelaslah, dengan penampilan kita, sikap kita yang bersahabat, kita telah berkomunikasi bahkan sebelum kita mengucapkan sepatah kata.—Bandingkan 1 Petrus 3:1, 2. |
Tại sao Nhân-chứng Giê-hô-va không hợp tác với phong trào hòa đồng tôn giáo? Mengapa Saksi-Saksi Yehuwa tidak bekerja sama dengan gerakan ekumene, atau agama paduan? |
Những người theo phái này cho rằng các lễ ban phước có giá trị hay không là tùy ở tác phong đạo đức của người chủ trì và giáo hội phải loại những kẻ phạm tội nặng ra khỏi hàng ngũ. Para pengikutnya menyatakan bahwa keabsahan sakramen-sakramen bergantung pada karakter moral para rohaniwannya dan bahwa gereja harus mengucilkan dari keanggotaannya orang-orang yang bersalah karena dosa serius. |
Rượu có thể khiến một người mất tự chủ và rối loạn hành vi tác phong, làm cho người đó hiểu sai về hành vi hoặc lời nói của người khác và có khả năng phản ứng bằng bạo lực. Minum minuman keras dapat membuat seseorang kehilangan pengekangan diri dan pengendalian diri di depan umum dan dapat mengaburkan cara ia menafsirkan tindakan orang lain, sehingga ia lebih cenderung menanggapi dengan tindak kekerasan. |
14 Trong khi nữ tính và nam tính chân chính dựa trên các đức tính thiêng liêng, thì tác phong và ngoại diện, kể cả quần áo mà chúng ta mặc và cách ăn mặc đều nói lên phẩm cách của chúng ta. 14 Meskipun kefemininan dan kemaskulinan yang sejati didasarkan atas sifat-sifat rohani, pembawaan dan penampilan fisik, termasuk pakaian yang kita kenakan dan cara kita mengenakannya, memberikan kesan tertentu tentang diri kita. |
Tuy nhiên, bất kể những thiếu sót hiển nhiên ấy, lượng tác phẩm phong phú của ông được xem là một kho tàng vô giá. Akan tetapi, terlepas dari bukti kekurangan, karyanya yang banyak itu dianggap sebagai suatu harta yang tak ternilai. |
Dưới tiêu đề “Trước và sau”, cuốn lịch cho thấy công việc giáo dục của Nhân Chứng Giê-hô-va giúp người ta trau dồi tác phong đạo đức, từ bỏ lối sống bại hoại, củng cố đời sống gia đình của họ và vun trồng mối quan hệ cá nhân với Đức Chúa Trời. Di bawah judul ”Sebelum dan Sesudah”, kalender itu memperlihatkan bagaimana pekerjaan pendidikan Saksi-Saksi Yehuwa telah membantu orang-orang memperbaiki moral mereka, meninggalkan gaya hidup yang merusak, memperkuat kehidupan keluarga mereka, dan memupuk hubungan pribadi dengan Allah. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti tác phong di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.