Apa yang dimaksud dengan vit lögn dalam Swedia?
Apa arti kata vit lögn di Swedia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan vit lögn di Swedia.
Kata vit lögn dalam Swedia berarti bohong, dusta, cerita, cetera, dalih. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata vit lögn
bohong
|
dusta
|
cerita
|
cetera
|
dalih
|
Lihat contoh lainnya
Vad spelar en liten vit lögn för roll då? Apalah arti sedikit kebohongan putih dalam menghadapi hal itu? |
Så synd att vi var tvungna att dra de där vita lögnerna. Sayang sekali kita harus sedikit berbohong. |
Men är verkligen dessa vita lögner helt harmlösa? Tetapi apakah yang disebut dusta putih benar-benar tidak ada pengaruh buruknya? |
Det var en vit lögn, Lori. Lori, memang itu bohong. |
Somliga betraktar detta som en så kallad vit lögn, eftersom de menar att den inte skadar någon. Beberapa orang menganggap hal ini sebagai dusta putih karena menurut mereka tidak merugikan siapa-siapa. |
I skottland kallar vi det där en vit lögn, kapten. Di Skotlandia, Kami menyebutnya bohong, Kapten. |
Det var en vit lögn! Itu bohong demi kebaikan. |
Många anser att så kallade vita lögner är oförargliga. Banyak orang merasa bahwa ”dusta putih” tidaklah berbahaya. |
Många tror att så kallade små vita lögner inte medför någon egentlig skada. Banyak orang percaya bahwa apa yang disebut ”dusta putih” sebenarnya tidak berbahaya. |
I skottland kallar vi det där en vit lögn, kapten Di Scotlandia Kita menyebutnya dusta, Kapten |
Vita lögner eller nödlögner kan skapa ett beteendemönster av vanemässigt ljugande som också kan komma att inbegripa allvarligare ting. Dusta putih dapat membentuk pola yang bisa mengarah kepada suatu praktik berdusta yang mungkin melibatkan perkara-perkara yang lebih serius. |
(Johannes 8:44) Något som är värt att tänka på är att bibeln inte skiljer mellan lögner och ”vita lögner”. (Yohanes 8:44) Tapi, menarik sekali, Alkitab tidak membedakan antara dusta dengan ’dusta yang tidak merugikan’. |
Och eftersom ordböcker definierar en vit lögn som en ”kultiverad eller oförarglig lögn”, förmedlar det tanken att vita lögner kanske inte är så allvarliga. Dan karena kamus mendefinisikan dusta yang tidak merugikan sebagai ”dusta yang sopan atau tidak ada salahnya”, berdusta untuk tujuan yang baik mungkin nampaknya tidak begitu buruk. |
Somliga människor kan inte förstå den skada som de så kallade ”små vita lögnerna” orsakar, men kristendomens grundare sade: ”Den som är ohederlig i smått är ohederlig också i stort.” Beberapa orang tidak mengerti bahaya dari apa yang mereka sebut ”dusta kecil yang polos”, tetapi pendiri Kekristenan berkata, ”Orang yang tidak jujur dalam hal-hal yang kecil, orang itu tidak jujur juga dalam hal-hal yang besar.” |
De kan rättfärdiga småstölder och oärliga ord med sådana ursäkter som: ”Alla räknar med att folk tar med sig sådana småsaker”, eller: ”Det där var bara en liten vit lögn.” Bagi mereka, mencuri barang-barang kecil dan sedikit berdusta mungkin bukan masalah dan mereka berdalih, ”Ah, ini boleh diambil, kok” atau ”Bohong-bohong sedikit tidak apa-apa.” |
Att man tar till ”vita lögner” kan leda till att man tar till grova lögner, och det skulle kunna sluta med att man lägger sig till med den syndfulla vanan att ljuga. Mengucapkan dusta kecil bisa membuat seseorang berani mengucapkan dusta besar sehingga menjadi praktek dosa. |
En Yagahl ska aldrig göra anspråk på det Vita Spjutet med en lögn. Bukan tradisi Yagahl memenangkan Tombak Putih dengan kebohongan. |
Visst, många av lögnerna är vita. Kini, kebanyakan kebohongan itu untuk kebaikan. |
En Yagahl ska aldrig göra anspråk på det Vita Spjutet med en lögn Ini bukan sebuah cara Yagahl untuk mengakui tombak putih dengan sebuah kebohongan |
Ayo belajar Swedia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti vit lögn di Swedia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Swedia.
Kata-kata Swedia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Swedia
Swedia (Svenska) adalah bahasa Jermanik Utara, dituturkan sebagai bahasa ibu oleh 10,5 juta orang yang tinggal terutama di Swedia dan sebagian Finlandia. Penutur Swedia dapat memahami penutur bahasa Norwegia dan Denmark. Bahasa Swedia berkaitan erat dengan bahasa Denmark dan Norwegia, dan biasanya siapa saja yang mengerti keduanya dapat memahami bahasa Swedia.