Hvað þýðir ไม่พอใจ í Thai?

Hver er merking orðsins ไม่พอใจ í Thai? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ไม่พอใจ í Thai.

Orðið ไม่พอใจ í Thai þýðir óánægður, eitthvert sem er óánægt, einhver sem er óánægð, óánægja, einhver sem er óánægður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ไม่พอใจ

óánægður

(displeased)

eitthvert sem er óánægt

(discontent)

einhver sem er óánægð

(discontent)

óánægja

(discontent)

einhver sem er óánægður

(discontent)

Sjá fleiri dæmi

๒๒ และบัดนี้โคฮอร์มีบุตรผู้หนึ่งซึ่งมีชื่อว่านิมโรด; และนิมโรดยกอาณาจักรของโคฮอร์ให้ชูล, และเขาได้เป็นที่พอใจในสายตาของชูล; ฉะนั้นชูลให้การเกื้อกูลอย่างใหญ่หลวงแก่เขา, และเขาทําตามที่เขาปรารถนาในอาณาจักรของชูล.
22 Og Kóhor átti son, er Nimrod hét og Nimrod afhenti Súle ríki Kóhors, og hann fann náð fyrir augum Súle, sem varð honum vinveittur, og hann gjörði það, sem hann vildi í ríki Súle.
ในประเด็นหนึ่งพระเจ้าเฮนรีประกาศว่า “ข้าคิดว่าข้าไม่อาจพอใจกับการตายในที่ใดนอกจากในกองทัพของพระราชา เพราะอุดมการณ์ของพระองค์นั้นเที่ยงธรรม”
Á einum tímapunkti sagði Hinrik konungur: „Ég tel að minn bestu dauðdagi væri í þjónustu konungs, þar sem málstaður hans er réttátur.“
๒๖ เวลานี้ข้าพเจ้าพอใจแล้วในความนึกคิดของข้าพเจ้าเท่าที่เกี่ยวกับโลกของนิกาย—ว่ามิใช่หน้าที่ของข้าพเจ้าที่จะนับถือนิกายใด, แต่จะดําเนินต่อไปดังที่ข้าพเจ้าเป็นอยู่จนกว่าจะได้รับคําแนะนําเพิ่มเติม.
26 Hvað trúfélögin varðaði, var ég nú orðinn sannfærður um, að mér bæri ekki að ganga í neitt þeirra, heldur halda uppteknum hætti, uns ég fengi önnur fyrirmæli.
๔๖ และดูสิ, เขาได้ยินสุรเสียงจากสวรรค์, ตรัสว่า, นี่คือบุตรที่รักของเรา, ผู้ที่เราพอใจมาก.
46 Og tak eftir, hann heyrði rödd af himnum er sagði: Þessi er minn elskaði sonur, sem ég hef velþóknun á.
สิ่งที่เกิดขึ้นคือ เมื่อคนเหล่านี้สังเคราะห์ความสุข พวกเขาเปลี่ยนปฏิกิริยาตอบสนองทาง ความรู้สึก ความพึงพอใจ สุนทรียสัมผัสที่มีต่อภาพนั้นไปจริงๆ
Það sem að þetta fólk gerði þegar það bjó til haminjuna er að það virkilega raunverulega breyttist tilfinningaleg,ánægjumatsleg, fegurðarmatsleg viðbrögð þeirra við þessarri mynd.
แต่เมื่อความพอใจของเรามันผลักดันเรารุนแรง หรือรวดเร็วเกินไป เพราะเราประเมินว่าของสองอย่างมันดีเลวกว่ากันมากเกินจริง เราก็ตกอยู่ในความเสี่ยง
En þegar þessi forsmekkur keyrir okkur of stíft og of hratt vegna þess að við höfum ofmetið muninn milli þessarra framtíða, erum við í hættu.
๕ ฉะนั้นข้าพเจ้าพอใจจะบอกท่านว่าคนหนุ่มสองพันคนนี้จับอาวุธสงครามของพวกเขา, และอยากให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นําของพวกเขา; และเราออกมาป้องกันประเทศเรา.
5 Þess vegna nægir mér að segja þér, að tvær þúsundir þessara ungu manna hafa gripið til stríðsvopna sinna og óskað þess, að ég yrði foringi þeirra, og við erum komnir til að verja land okkar.
สมิธ, ผู้ที่เราพอใจมาก, แยกจากกันจนกว่าพวกเขาจะกลับบ้านของตน, และนี่เพื่อจุดประสงค์อันสุขุมในเรา.
Smith, sem ég hef velþóknun á, séu ekki aðskildir fyrr en þeir koma aftur til heimila sinna, og er það vegna viturlegs tilgangs míns.
นอกจากการปลอบประโลมเรา พระวจนะที่น่าพึงพอใจของพระผู้เป็นเจ้าเตือนเราว่ากระบวนการแห่งการได้รับการปลดบาปของเราจะถูกขัดจังหวะเมื่อเราพัวพัน 'กับเรื่องเหลวไหลของโลก' และจะกลับคืนมาผ่านทางศรัทธาหากเรากลับใจและถ่อมตนอย่างจริงใจ (ดู คพ. 20:5–6)
Auk þess að hugga okkur, þá varar hið velþóknanlega orð Guðs okkur við því að þetta fyrirgefningarferli geti riðlast þegar við flækjumst í „hégóma heimsins,“ og að það er hægt að hefja það aftur í gegnum trú, ef við iðrumst einlæglega og sýnum auðmýkt (sjá K&S 20:5–6).
เราแน่ใจได้ว่าคําตอบจะมา และเราอาจมั่นใจได้ว่าเราไม่เพียงจะพึงพอใจกับคําตอบเท่านั้น แต่เราจะท่วมท้นด้วยพระคุณ พระเมตตา พระกรุณา และความรักของพระบิดาบนสวรรค์ต่อเรา บุตรธิดาของพระองค์
Við getum verið viss um að svörin munu koma og við megum vera örugg um að við verðum ekki einungis sátt við svörin heldur verðum við gagntekin af náð, miskunn, örlæti og kærleika himnesks föður til okkar, barna hans
๓๖ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือ โมเสสทูลพระเจ้า, โดยกล่าวว่า : ขอทรงเมตตาผู้รับใช้ของพระองค์เถิด, ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า, และทรงบอกข้าพระองค์เกี่ยวกับแผ่นดินโลกนี้, และผู้อยู่อาศัยในนั้น, และฟ้าสวรรค์ด้วย, และจากนั้นผู้รับใช้ของพระองค์จะพอใจ.
36 Og svo bar við, að Móse talaði til Drottins og sagði: Ver þjóni þínum miskunnsamur, ó Guð, og fræð mig um þessa jörð og íbúa hennar og einnig um himnana, og þá mun þjónn þinn ánægður verða.
๓๗ ให้ผู้รับใช้ของเรา โจเซฟ เวคฟิลด์, ผู้ที่เราพอใจมาก, และผู้รับใช้ของเรา พาร์ลีย์ พี.
37 Lát þjón minn Joseph Wakefield, sem er mér þóknanlegur, og þjón minn aParley P.
ด้วยจิตวิญญาณเป็นที่พอใจของเราหรือไม่ ความลับของตัวหนาเกินไปหรือไม่
Með congenial sálir okkar? leyndarmál líka feitletrað?
๓๑ บัดนี้, เรา, พระเจ้า, ไม่สู้จะพอใจผู้อยู่อาศัยของไซอัน, เพราะมีคนเกียจคร้านกในบรรดาพวกเขา; และลูก ๆ ของพวกเขากําลังเติบใหญ่ในความชั่วร้ายขด้วย; ทั้งพวกเขาก็มิได้แสวงหาคความมั่งคั่งแห่งนิรันดรอย่างตั้งใจจริง, แต่แววตาของพวกเขามีแต่ความละโมบ.
31 Nú er ég, Drottinn, ekki vel ánægður með íbúa Síonar, því að aiðjuleysingjar eru meðal þeirra, og börn þeirra vaxa einnig upp í branglæti. Þeir cleita heldur ekki af einlægni auðæfa eilífðarinnar, heldur eru augu þeirra full af ágirnd.
ครั้งเดียวที่ผมได้พบกับเขาในช่วงดึกหลังจากที่ได้รับครั้งเดียวเมื่อฉันผ่านประตูที่ จัดเรียงอย่างเป็นธรรมในระดับต่ําลงของร้านอาหารและมีการขั้นตอนกันไปหลบเขาเป็นเขาได้แล่นเรือ ผ่านอากาศ en เส้นทางสําหรับที่อยู่ตรงข้าม ทางเท้าที่มีการเรียงลําดับของกล้ามเนื้อของ chappie มองหา peering ออกมาหลังจากที่เขากับชนิด ความพึงพอใจของมืดมน ในทางฉันไม่สามารถช่วย sympathizing กับ เพื่อน
Eina skipti sem ég hitti hann seint á kvöldin eftir það var einu sinni þegar ég fór dyrnar á tiltölulega lág niður konar veitingastað og þurfti að stíga til hliðar til að forðast hann eins og hann sigldi gegnum loftið en leið fyrir hið gagnstæða slitlag, með vöðva konar útlit chappie peering út eftir honum eins konar of myrkur ánægju.
๑๒ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือบรรดาผู้ที่เป็นลูกหลานของอมิวลอนและพี่น้องของเขา, ซึ่งได้นําธิดาของชาวเลมันมาเป็นภรรยา, ไม่พอใจในความประพฤติของเหล่าบิดาตน, และพวกเขาจะไม่ยอมให้เรียกตามชื่อบิดาอีกต่อไป, ฉะนั้นพวกเขาจึงรับเอาชื่อของนีไฟมาไว้แก่ตน, เพื่อจะได้เรียกพวกเขาว่าเป็นลูกหลานของนีไฟและนับอยู่ในบรรดาคนที่เรียกว่าชาวนีไฟ.
12 Og svo bar við, að þeir, sem voru börn Amúlons og bræðra hans, sem gengið höfðu að eiga dætur Lamaníta, undu framferði feðra sinna illa og vildu ekki lengur bera nafn feðra sinna. Þess vegna tóku þeir sér nafn Nefís, svo að þeir mættu nefnast börn Nefís og teljast til þeirra, sem nefndir voru Nefítar.
๔ และเรื่องที่อยู่บนแผ่นจารึกเหล่านี้เป็นที่พอใจกข้าพเจ้า, เพราะคําพยากรณ์ถึงการเสด็จมาของพระคริสต์; และบรรพบุรุษข้าพเจ้าโดยที่รู้ว่าคําพยากรณ์หลายประการเกิดสัมฤทธิผลแล้ว; แท้จริงแล้ว, และข้าพเจ้ารู้ด้วยว่าเรื่องต่าง ๆ มากเท่าที่พยากรณ์ไว้เกี่ยวกับเราจนถึงทุกวันนี้เกิดสัมฤทธิผลแล้ว, และมากเท่าที่หลังจากวันนี้ไปแล้วต้องเกิดขึ้นอย่างแน่นอน—
4 Og það, sem á þessum töflum er, agleður mig vegna spádómanna um komu Krists og vegna þess, að feður mínir vissu, að margir þeirra hafa þegar ræst. Og ég veit einnig, að það, sem hefur verið spáð fyrir okkur fram til þessa dags, hefur ræst, og allt, sem nær fram yfir þennan dag, hlýtur einnig óhjákvæmilega að gjörast —
แต่ข้าพเจ้าพอใจแล้วที่จะกล่าว, ว่าพวกเขาหมายมั่นเอาชีวิตข้าพเจ้า.
Ég læt nægja að geta þess, að þeir reyndu að ráða mig af dögum.
๘๔ และกับผู้รับใช้ของเรา แอลมัน แบบบิตต์, มีหลายเรื่องซึ่งเราไม่พอใจ; ดูเถิด, เขามุ่งมาดปรารถนาจะสถาปนาคําแนะนําของเขาแทนคําแนะนําซึ่งเราแต่งตั้งไว้, แม้คําแนะนําของฝ่ายประธานสูงสุดของศาสนจักรของเรา; และเขาตั้งวัวทองคํากขึ้นเพื่อให้ผู้คนของเรากราบไหว้.
84 Og margt er það varðandi þjón minn Almon Babbitt, sem ég er ekki ánægður með. Sjá, hann vill helst fylgja eigin ráðum í stað þess að hlíta þeim ráðum, sem ég hef gefið, já, forsætisráðs kirkju minnar. Og hann stillir upp agullkálfi handa fólki mínu að tilbiðja.
๓ แต่ดูเถิด, ข้าพเจ้าเป็นมนุษย์, และทําบาปเมื่อข้าพเจ้ามีความปรารถนานี้; เพราะข้าพเจ้าควรพอใจกับสิ่งซึ่งพระเจ้าทรงมอบให้ข้าพเจ้า.
3 En sjá. Ég er maður, og í ósk minni syndga ég, því að ég ætti að vera ánægður með það, sem Drottinn hefur úthlutað mér.
ฉันไม่ค่อยพอใจในท่าทางแบบนั่นสักเท่าไหร่
Mér líkar ekki framkoman.
คุณพอใจกับ การมีตัวตนโดยไร้พงศ์เผ่างั้นรึ
Ertu sáttur við þessa rótlausu tilveru?
๑๐ ตามจริงแล้วเรากล่าวแก่เจ้า, เจ้าสะอาดก, แต่ไม่ทั้งหมด; และไม่มีใครอีกซึ่งคนนั้นเราพอใจขมาก;
10 Sannlega segi ég yður, þér eruð ahreinir, þó ekki allir, en enga aðra er ég vel bánægður með —
คุณไม่พอใจเราเหรอ เดวิด
Ertu reiđur út í okkur, David?
๒ เพราะข้าพเจ้าพอใจแล้วที่จะกล่าวว่าเราเป็นผู้สืบตระกูลของโยเซฟก.
2 Ég læt mér nægja að segja, að við erum afkomendur aJósefs.

Við skulum læra Thai

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ไม่พอใจ í Thai geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Thai.

Veistu um Thai

Taílenska er opinbert tungumál Taílands og er móðurmál Taílendinga, meirihluta þjóðernishópsins í Taílandi. Thai er meðlimur í Tai tungumálahópi Tai-Kadai tungumálafjölskyldunnar. Talið er að tungumálin í Tai-Kadai fjölskyldunni séu upprunnin í suðurhluta Kína. Lao og taílensk tungumál eru nokkuð náskyld. Taílendingar og Laóar geta talað saman, en Lao- og Taílenskar persónur eru ólíkar.