Hvað þýðir ausgiebig í Þýska?

Hver er merking orðsins ausgiebig í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ausgiebig í Þýska.

Orðið ausgiebig í Þýska þýðir ríkur, kappnógur, ríkulegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ausgiebig

ríkur

adjective

kappnógur

adjective

ríkulegur

adjective

Sjá fleiri dæmi

Satan bedient sich in ausgiebigem Maße der Medien, um diese entartete Gesinnung weiterzuvermitteln.
Satan notfærir sér fjölmiðla til hins ýtrasta til að koma spilltu hugarfari sínu á framfæri.
Sie freuen sich schon darauf, diesen Dienst in den nächsten Monaten noch ausgiebiger zu leisten, wenn sie als Vollzeitmissionare unterwegs sind.3
Þeir bíða óþreyjufullir eftir að halda þjónustu sinni áfram á komandi mánuðum, þegar þeir munu þjóna sem fastatrúboðar.3
Manchmal konzentrieren wir uns als Eltern, Freunde und Mitglieder der Kirche so ausgiebig auf die Missionsvorbereitung der jungen Männer, dass wir bis zu einem gewissen Grad womöglich die anderen wichtigen Schritte auf dem von Bündnissen vorgezeichneten Weg vernachlässigen, die vor einer Vollzeitmission erfüllt sein müssen.
Stundum einblínum við, foreldrar, vinir og kirkjuþegnar svo afgerandi mikið á trúboðsundirbúning fyrir unga menn að við vanrækjum upp að vissu marki, hin mikilvægu skrefin á sáttmálsveginum, sem verður að uppfylla áður en hægt er að hefja starf fastatrúboða.
7 Eine Schwester schreibt über den Studierabend der Familie: „Jetzt beschäftigen wir uns ausgiebig mit den verschiedensten Themen.“
7 Systir nokkur segir um fjölskyldunámið: „Það býður upp á tækifæri til að kynna sér allt mögulegt.“
Der dienstälteste Apostel führt den Vorsitz.15 Dieses System, bei dem das Dienstalter entscheidet, führt in aller Regel dazu, dass der Präsident der Kirche ein Mann in vorgerücktem Alter ist.16 Damit ist für Kontinuität, Reife und Erfahrung, Sachkenntnis und ausgiebige Vorbereitung unter der Obhut des Herrn gesorgt.
Sá postuli sem gegnt hefur postulaembætti lengst er í forsæti.15 Sá embættisháttur veldur því að eldri menn eru oftast í embætti forseta kirkjunnar.16 Í honum felst samfelld regla, reynsla, þroski og mikill undirbúningur, í samhljóm við leiðsögn Drottins.
Jesus Christus machte beim Lehren ausgiebig von Fragen Gebrauch.
Jesús Kristur var óspar á spurningar þegar hann kenndi.
In jedem Teil werden ausgiebig Bibeltexte als Grundlage für unsere Hoffnung angeführt.
Sérhver hluti bæklingsins notar í ríkum mæli biblíutexta sem eru grundvöllurinn að trú okkar.
In den 1920er- und 1930er-Jahren wurde ausgiebig vom Rundfunk Gebrauch gemacht.
Á þriðja og fjórða áratugnum var útvarpið notað í miklum mæli.
Sie sagen vielleicht, die gute Botschaft sei in ihrem Gebiet ausgiebig gepredigt worden und die Menschen hätten bereits Stellung bezogen und seien nun verärgert, wenn wir bei ihnen vorsprächen.
(Galatabréfið 6:9; Hebreabréfið 12:3) Þeir segja kannski að búið sé að prédika fagnaðarerindið rækilega á þeirra svæði og að fólk hafi tekið afstöðu og finnist nú heimsóknir vottanna til ama.
15 Im 13. Jahrhundert gewannen die Lehren des Aristoteles in Europa weitgehend deshalb an Popularität, weil die Werke arabischer Gelehrter, die die Schriften von Aristoteles ausgiebig kommentiert hatten, in Latein zur Verfügung standen.
15 Á 13. öld áttu kenningar Aristótelesar auknu fylgi að fagna í Evrópu, að miklu leyti vegna þess að verk arabískra fræðimanna, sem höfðu fjallað ítarlega um rit Aristótelesar, urðu fáanleg á latínu.
Jesus hat zwar früher schon Gleichnisse erzählt, aber noch nie so ausgiebig davon Gebrauch gemacht.
Auðvitað hafa þeir heyrt hann segja dæmisögur og líkingar áður, en aldrei í slíkum mæli.
Manchmal dient das Singen zwar auch dazu, ihr Revier zu markieren, doch es wird auch ausgiebig genutzt, um mögliche Partner anzulocken.
Þó svo að söngur sé stundum leið til að marka sér svæði er hann aðallega notaður til að laða að hugsanlega maka.
Und die Kinder hatten ausgiebig Zeit und Gelegenheit, ihre Eltern kennenzulernen.
Börnin höfðu líka nægan tíma og tækifæri til að kynnast foreldrum sínum vel.
Einige von ihnen diskutierten ziemlich ausgiebig mit Paulus und Barnabas über dieses Thema.
Sumir þeirra áttu í miklu orðastappi við Pál og Barnabas um þetta mál.
Machst du ausgiebig davon Gebrauch?
Notar þú þetta efni til fulls?
S. 17; le ventre contre terre: ›ausgiebig‹, ›über die Maßen‹; nicht etwa: »wobei sie bäuchlings auf der Erde lagen«(!)
Ha, ha, ]:>er retlio ao fara ao sja heiminn, ]:>er eruo konungs fffl, og nafn yoar er Hr6i sauour.
Bevor sich Augustinus im Alter von 33 Jahren zum „Christentum“ bekehrte, hatte er sich ausgiebig mit Philosophie befaßt und zählte sich zu den Neuplatonikern*.
Áður en Ágústínus snerist til „kristni“ 33 ára að aldri hafði hann haft geysilegan áhuga á heimspeki og gerst nýplatónisti.
9 Jesus machte ferner ausgiebig von Metaphern, das heißt noch ausdrucksstärkeren Vergleichen, Gebrauch.
9 Jesús greip einnig oft til þess að nota myndhvörf.
Machen wir jedoch gern und ausgiebig von irgendwelcher Autorität, die wir haben mögen, Gebrauch?
En höfum við óhóflega mikla ánægju af því að beita einhverjum yfirráðum sem við kunnum að hafa?
Dabei wird der Kopf zunächst zurückgeworfen und dann gesenkt, worauf ein ausgiebiges Schnabelklappern folgt.
Þá sveifla þau höfðinu aftur á bak, svo fram á við og láta síðan glamra lengi í skoltunum.
Wir alle können reichlich säen, indem wir uns ausgiebig im Predigtwerk einsetzen. Vielleicht können wir jedes Mal, wenn wir im Predigtdienst sind, etwas länger tätig sein.
Við getum öll sáð ríflega með því að fara samviskusamlega í endurheimsóknir til að glæða allan áhuga sem fyrir hendi er og með því að bjóða biblíunámskeið hvenær sem tækifæri gefst.
Dennoch zitierten Jesus und seine Apostel ausgiebig aus den Schriften.
Þrátt fyrir það vitnuðu Jesús og postular hans mikið í þær.
Dazu zählen Dinge, die uns wahrscheinlich bekannt sind, wie zum Beispiel, daß man Häuser bauen und sie bewohnen wird, daß man Weingärten pflanzen und ihren Fruchtertrag essen sowie die Arbeit seiner Hände ausgiebig genießen wird, daß Wolf und Lamm beisammen lagern werden und daß auf der ganzen Erde kein Schaden gestiftet werden wird.
Þar má nefna lýsingar sem þú kannast kannski við — að byggja hús og búa í þeim, planta víngarða og eta ávöxtu þeirra, njóta handaverka sinna um langan aldur, sjá úlfinn og lambið búa saman og sjá engan skaða gerðan um víða veröld.
Der König, Jesus Christus, wird sich als so erfrischend erweisen „wie der Regen“, der auf eine gemähte Wiese fällt, „wie ausgiebige Regenschauer, die die Erde benetzen“.
Konungurinn Jesús Kristur endurnærir þá „sem regn á slægjuland, gróðrarskúr sem vætir landið“.
Clara genießt all die wunderbaren neuen Freundschaften ausgiebig.
Clara nýtur þess að eignast alla þessa nýju vini.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ausgiebig í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.