Hvað þýðir dojrzały í Pólska?
Hver er merking orðsins dojrzały í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dojrzały í Pólska.
Orðið dojrzały í Pólska þýðir fullorðinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dojrzały
fullorðinnnoun Musiał się stać doskonałym, dojrzałym człowiekiem. Jesús þurfti að verða fullorðinn maður til að vilji Guðs með hann næði fram að ganga. |
Sjá fleiri dæmi
(b) Co dla chrześcijanina oznacza bycie dojrzałym? (b) Hvað þýðir það fyrir kristinn einstakling að vera þroskaður? |
• Jak dojrzali pasterze duchowi szkolą innych? • Hvernig kenna þroskaðir hirðar hjarðarinnar öðrum? |
Powinniśmy pamiętać, że niezależnie od tego, na co się zdecydujemy, inni dojrzali chrześcijanie mogą mieć na tę sprawę odmienny pogląd (Rzymian 14:3, 4). Hvað svo sem við kjósum að gera ættum við að muna að sumir þroskaðir kristnir menn geta haft aðrar skoðanir en við. — Rómverjabréfið 14:3, 4. |
Jeżeli masz możliwość, zapytaj o zdanie rodzica albo dojrzałego przyjaciela. Ef hægt er ættirðu að leita álits hjá foreldri eða þroskaðri vinkonu. |
□ Jakich rad udzielają mi dojrzałe osoby, które kiedyś mieszkały w innym kraju? (Przysłów 1:5) □ Hvaða ráð hef ég fengið frá fólki sem hefur búið erlendis? — Orðskviðirnir 1:5. |
Podobnie zainteresowany potrzebuje dłuższych i systematycznych rozmów, by zostać dojrzałym sługą Bożym (Hebr. Biblíunemandi þarf sömuleiðis á formlegra og reglulegra námskeiði að halda til að verða þroskaður þjónn Guðs. — Hebr. |
Słuchaj innych (Jakuba 1:19). Ponieważ samoocena bywa subiektywna, warto wysłuchać obiektywnych opinii dojrzałych współchrześcijan. (Jakobsbréfið 1:19) Þar sem fólk er sjaldan hlutlaust þegar það lítur í eigin barm er skynsamlegt að hlusta á hlutlægt mat þroskaðra trúsystkina. |
Porozmawiaj raczej z dojrzałym przyjacielem, który faktycznie jest w stanie coś doradzić — najlepiej z kimś, kto pomoże ci zastosować mądre rady biblijne (Przysłów 17:17). Leitaðu heldur til þroskaðs, fullorðins vinar sem getur hjálpað þér að greiða úr málunum — helst af öllu til einhvers sem hjálpar þér að fara eftir viturlegum ráðum Biblíunnar. — Orðskviðirnir 17:17. |
Sytuacja dojrzała do konfliktu zbrojnego, gdyż każde większe państwo, które w końcu uwikłało się w tę masakrę, oczekiwało, że dzięki wojnie rozszerzy swe wpływy i odniesie korzyści gospodarcze. Þar eð allar helstu þjóðir, sem drógust inn í blóðbaðið fyrr eða síðar, héldu að stríð myndi auka völd þeirra og færa þeim skjótan, efnahagslegan ávinning, var frjó jörð fyrir átök. |
Ale jak inaczej moglibyśmy rozbudzić w sobie pragnienie ‛pokarmu stałego, który należy się ludziom dojrzałym’? (Hebrajczyków 5:14). En hvernig getum við öðruvísi þroskað löngun í ,föstu fæðuna sem er fyrir fullorðna‘? — Hebreabréfið 5:14. |
Zapewniają możliwości wzrastania, kiedy dzieci są wystarczająco dojrzałe duchowo, by właściwie korzystać z wolnej woli. Þeir sjá börnum sínum fyrir tækifærum til þroska, er þau ná andlegri getu til að iðka sjálfræði sitt réttilega. |
Należą do nich setki dojrzałych, doświadczonych braci, którzy uczestniczą w ‛pasieniu trzód’, usługując jako nadzorcy obwodów i okręgów oraz jako członkowie 98 komitetów oddziału Towarzystwa Strażnica (Izajasza 61:5). (Efesusbréfið 4: 8, 11, 12) Þeirra á meðal eru mörg hundruð þroskaðir og reyndir bræður sem taka þátt í að ‚halda hjörðinni til haga‘ með því að þjóna sem farand- og umdæmishirðar og í deildarnefndum hinna 98 deilda Varðturnsfélagsins. |
Adrian uznany za dojrzałego nieletniego Úrskurðurinn — Adrian er þroskað ungmenni |
Porozmawiaj o swoich problemach z rodzicami albo innymi dojrzałymi osobami. Talaðu við foreldra þína og annað þroskað fólk um vandamál þín. |
„Jeśli wskutek zmiany okoliczności nie okaże się niezbędne wydanie dalszego orzeczenia, zabrania się stosowania krwi lub jej składników w leczeniu tego chłopca i zostaje on uznany za dojrzałego nieletniego, którego życzenia w kwestii leczenia bez krwi bądź jej składników należy respektować. (...) Nema því aðeins að breyttar aðstæður útheimti nýjan úrskurð er notkun blóðs eða blóðafurða við meðferð hans bönnuð: og drengurinn er lýstur þroskað ungmenni þannig að virða ber ósk hans um að fá læknismeðferð án blóðs eða blóðafurða. . . . |
13, 14. (a) Gdzie jedynie można znaleźć dojrzałe rady? 13, 14. (a) Hvar eingöngu er þroskaðar ráðleggingar að fá? |
Młodzi osiągają wiek dojrzały, ale się nie starzeją. Unga fólkið vex úr grasi og verður fullorðið en það verður aldrei ellihrumt. |
Przyjeżdżają na misję jako niemowlęta z wielkim pragnieniem zdobywania wiedzy, a kiedy wyjeżdżają, są dojrzali, gotowi stawić czoła wszelkim wyzwaniom przyszłości. Þeir koma sem andlegir hvítvoðungar, fullir af áhuga á að læra, og fara sem þroskaðir fulltíða menn, greinilega undir það búnir að sigrast á öllum áskorunum sem á vegi þeirra verða. |
Zobaczmy, jak w zwalczaniu nieczystych pragnień mogą nam pomóc trzy rzeczy: więź z Jehową, rady z Jego Słowa oraz wsparcie dojrzałych współwyznawców. 5:16) Við skulum líta á þrennt sem hjálpar okkur að berjast gegn óhreinum löngunum: samband okkar við Jehóva, leiðbeiningar Biblíunnar og hjálp þroskaðra trúsystkina. |
Jeżeli jednak jesteś w rozterce, omów tę sprawę z rodzicami lub z dojrzałym współwyznawcą. En ef þú ert í vafa skaltu ræða málið við foreldra þína eða þroskaðan kristinn mann. |
Łagodność przynależna do mądrości skłoni zatem mniej doświadczonych do szukania rady u dojrzalszych współsług posiadających głębszą wiedzę — zwłaszcza wtedy, gdy trzeba rozwiązać poważny problem. Hóglát speki ætti því að koma reynsluminni öldungum til að ráðfæra sig við öldunga sem búa yfir meiri þekkingu og reynslu, einkum þegar alvarleg mál eru annars vegar. |
Trzeba jednak zauważyć, że w przykładzie opowiedzianym przez Jezusa dobre nasiona nie przeobrażają się w złe ani też nie wydają złych owoców — po prostu wyrastają z nich dojrzałe rośliny (zob. En rétt er að taka eftir að í dæmisögu Jesú breytist sæðið ekki í slæmt sæði eða skemmdan ávöxt. |
Na chrześcijańską młodzież dobroczynnie wpływa przebywanie wśród duchowo dojrzałych członków zboru. Umgengni við andlega þroskaða safnaðarmenn hefur heilnæm áhrif á kristin ungmenni. |
Jest dojrzała Hún fullþroskast |
Myślę że to naprawdę dojrzałe byłoby super gdyby moi rodzice tacy byli. Ūetta er svo gott hjá ykkur, svo ūroskađ. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dojrzały í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.