Hvað þýðir เอาแต่ใจ í Thai?

Hver er merking orðsins เอาแต่ใจ í Thai? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota เอาแต่ใจ í Thai.

Orðið เอาแต่ใจ í Thai þýðir egóisti, eigingjarn, sjálfselskur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins เอาแต่ใจ

egóisti

eigingjarn

sjálfselskur

Sjá fleiri dæmi

และก็รูปถ่ายคนเดียวของสามีเอาแต่ใจ
Og stundum tækifærismynd af reikulum eiginmanni.
ต่อไปวันรุ่งขึ้น: หัวใจของฉันเป็นแสงมหัศจรรย์ตั้งแต่นี้สาวเอาแต่ใจเหมือนกันคือ reclaim'd ดังนั้น
Gegn á morgun: hjarta mitt er Dásamlegt ljós Þar sem þetta sama wayward stúlka er svo reclaim'd.
CAPULET วิธีการตอนนี้ฉันเอาแต่ใจ! คุณมีที่ได้รับการ gadding?
CAPULET Hvernig núna, headstrong minn! Hvar hefur þú verið gadding?

Við skulum læra Thai

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu เอาแต่ใจ í Thai geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Thai.

Veistu um Thai

Taílenska er opinbert tungumál Taílands og er móðurmál Taílendinga, meirihluta þjóðernishópsins í Taílandi. Thai er meðlimur í Tai tungumálahópi Tai-Kadai tungumálafjölskyldunnar. Talið er að tungumálin í Tai-Kadai fjölskyldunni séu upprunnin í suðurhluta Kína. Lao og taílensk tungumál eru nokkuð náskyld. Taílendingar og Laóar geta talað saman, en Lao- og Taílenskar persónur eru ólíkar.