Hvað þýðir heersen í Hollenska?
Hver er merking orðsins heersen í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota heersen í Hollenska.
Orðið heersen í Hollenska þýðir stilla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins heersen
stillaverb |
Sjá fleiri dæmi
In hun pogingen onafhankelijk van hem te zijn, zouden mensen maatschappelijke, economische, politieke en religieuze stelsels ontwerpen die met elkaar in strijd zouden zijn, terwijl ’de ene mens over de andere mens zou heersen tot diens nadeel’. — Prediker 8:9. Til að reyna að vera óháðir honum áttu þeir eftir að upphugsa þjóðfélagsgerðir, stjórnmálakerfi og trúarbrögð sem voru þess eðlis að það hlaut að koma til átaka með þeim. ‚Einn maðurinn drottnaði yfir öðrum honum til ógæfu.‘ — Prédikarinn 8:9. |
Alleen Gods rechtvaardige regering zal eeuwig heersen, over een rechtvaardige mensenmaatschappij. — Daniël 2:44; Openbaring 21:1-4. (Sálmur 2: 1-9) Réttlát stjórn Guðs stendur ein eftir og ríkir að eilífu yfir réttlátu mannfélagi. — Daníel 2:44; Opinberunarbókin 21: 1-4. |
Zijn uitsluiting leidt ertoe dat het verderfelijke element vernietigd oftewel uit de gemeente verwijderd wordt en er een goede geest in de gemeente blijft heersen. — 2 Tim. Með því að víkja honum úr söfnuðinum er spillandi áhrifum innan safnaðarins ‚tortímt‘ svo að andi eða ríkjandi viðhorf safnaðarins varðveitist. — 2. Tím. |
7 Nederig als een slaaf te dienen ten behoeve van anderen weerhoudt een ouderling er vanzelf van te proberen over hen ’te heersen’. 7 Auðmjúk þjónusta í þágu annarra kemur að sjálfsögðu í veg fyrir að öldungur reyni að „drottna“ yfir þeim. |
Hij zal heersen als Koning der koningen en regeren als Heer der heren, en elke knie zal zich buigen en elke tong zal Hem aanbidden. Hann mun ríkja sem konungur konunganna og Drottinn drottnanna, og öll kné beygja sig og sérhver tunga vegsama frammi fyrir honum. |
Zijn onvolmaaktheid ontsierde nu zijn mannelijkheid en gaf er een verkeerde wending aan, met het gevolg dat hij ’over zijn vrouw ging heersen’. Ófullkomleikinn spillti karlmennsku hans svo að hún fór út á ranga braut og varð til þess að hann ‚drottnaði yfir konu sinni.‘ |
Stuka ' s en Messerschmitts heersen in de lucht Stuka- og Messerschmitt- vélar eru einráðar á himnum |
□ Welke bewijzen zijn er thans reeds dat er in de Nieuwe Ordening overal op aarde vrede, eenheid en liefde zullen heersen? • Hvaða sannanir er nú þegar að finna um það að friður, eining og kærleikur muni verða um alla jörð í hinni nýju heimsskipan? |
(Hebreeën 5:1; 7:13, 14) Zou deze Koning over meer dan een beperkt aards grondgebied kunnen heersen? (Hebreabréfið 5:1; 7:13, 14) Gæti þessi konungur ráðið yfir meiru en aðeins afmörkuðum jarðarskika? |
17 Oudere mannen moeten dus niet over de schapen „heersen” (1 Petrus 5:3). 17 Öldungar mega því ekki „drottna“ yfir sauðunum. |
3 In een geestelijke zin heeft duisternis te maken met de onwetendheid en uitzichtloosheid die er in Satans rijk heersen — hoewel Satan zich vaak voordoet als „een engel des lichts” (2 Korinthiërs 4:4; 11:14; Efeziërs 6:12). 3 Í andlegum skilningi er myrkur tengt þeirri fáfræði og vonleysi sem ríkir í heimi Satans — þótt Satan komi oft fram í „ljósengilsmynd.“ |
En het enige dat ik nodig heb is een vrouw, Mr. Burton, een speciaal soort vrouw, een met drakengroene ogen, om me weer compleet en jong te maken, zodat ik kan heersen over het universum in het hiernamaals. Og allt sem ég ūarf er kona, Burton, sérstaka konu međ dreka-græn augu, til ađ gera mig heilan og ungan á nũ, svo ég megi ráđa alheiminum handan grafarinnar. |
Daarom kunnen Gods loyale met verstand begiftigde schepselen — mensen en onzichtbare geestelijke schepselen — ervan overtuigd zijn dat er aan het einde van de zevende „dag” overal in het universum vrede en geluk zal heersen. Drottinhollar, skynsemigæddar sköpunarverur Guðs — menn og ósýnilegar andaverur — geta þess vegna verið vissar um að friður og hamingja ríki um allan alheim þegar sjöunda „sköpunardeginum“ lýkur. |
15 En uit zijn mond komt het woord van God voort en daarmee zal Hij de natiën slaan; en Hij zal over hen heersen met het woord van zijn mond; en Hij treedt de wijnpers in de gramschap en toorn van de almachtige God. 15 Og af munni hans gengur orð Guðs, og með því mun hann ljósta þjóðirnar, og hann mun stjórna þeim með orðinu af munni sínum. Og hann treður vínþröngina í heitri og heilagri reiði almáttugs Guðs. |
In dit verband schreef de apostel Petrus: „Aan de oudere mannen onder u [geef ik] deze vermaning, want ook ik ben een oudere man evenals zij en een getuige van het lijden van de Christus, ja, een deelhebber aan de heerlijkheid die geopenbaard zal worden: Weidt de kudde Gods die aan uw zorg is toevertrouwd, niet onder dwang, maar gewillig; noch uit liefde voor oneerlijke winst, maar bereidwillig; noch als personen die heersen over hen die Gods erfdeel zijn, maar door u voorbeelden voor de kudde te betonen. Pétur postuli skrifaði um það: „Öldungana yðar á meðal áminni ég, sem einnig er öldungur og vottur písla Krists og einnig mun fá hlutdeild í þeirri dýrð, sem opinberuð mun verða: Verið hirðar þeirrar hjarðar, sem Guð hefur falið yður. Gætið hennar ekki af nauðung, heldur af fúsu geði, að Guðs vilja, ekki sakir vansæmilegs ávinnings, heldur af áhuga. Þér skuluð eigi drottna yfir söfnuðunum, heldur vera fyrirmynd hjarðarinnar. |
Laten wij persoonlijke belangstelling voor elkaar hebben opdat er veel liefde mag heersen in onze wereldwijde broederschap. (Galatabréfið 6:10) Megum við sýna hvert öðru persónulegan áhuga þannig að kærleikurinn megi dafna í alheimsbræðrafélagi okkar. |
13 Welnu, indien het mogelijk was dat u arechtvaardige mannen als koning had, die de wetten van God bekrachtigden en dit volk bestuurden volgens zijn geboden, ja, indien u mannen als koning kon hebben die deden zoals mijn vader, bBenjamin, voor dit volk deed — ik zeg u, indien dat altijd het geval kon zijn, dan zou het raadzaam zijn dat u altijd een koning had om over u te heersen. 13 Ef þér gætuð því alltaf haft aréttvísa menn sem konunga yðar, menn, sem halda mundu lögmál Guðs í heiðri og dæma þessa þjóð eftir boðum hans, já, ef þér gætuð haft menn að konungum yðar, sem mundi farast við yður eins og föður mínum, bBenjamín, fórst við þegna sína — ég segi yður, ef svo gæti alltaf verið, þá væri ráðlegast, að þér hefðuð ávallt konunga til að stjórna yður. |
17 en de Goden stelden ze in de ruimte van de hemelen om licht te geven op de aarde en om te heersen over de dag en over de nacht en om het licht van de duisternis te doen scheiden. 17 Og guðirnir settu þau á hvelfingu himna til að veita jörðunni birtu og til að ráða degi og nóttu og til að greina ljósið frá myrkrinu. |
Deze toespraak is thans zeer actueel, want ze verschaft ons een deugdelijke basis om te weten te komen hoe en wanneer er gerechtigheid voor allen zal heersen en, wat meer is, hoe wij er persoonlijk voordeel van kunnen trekken. Þessi ræða snertir okkur nútímamenn því að hún er traustur þekkingargrundvöllur fyrir því hvernig og hvenær allir munu fá notið réttlætis, og meira að segja hvernig við persónulega getum notið góðs af því. |
16 Nu zeg ik u, omdat niet alle mensen rechtvaardig zijn, is het niet raadzaam dat u een koning of koningen hebt om over u te heersen. 16 Nú segi ég yður, að vegna þess að menn eru ekki allir réttvísir, er ekki ráðlegt, að þér hafið konung eða konunga til að ríkja yfir yður. |
In die nieuwe wereld zal liefde heersen en zal niemand zwichten voor onjuiste gevoelens van jaloezie, omdat „ook de schepping zelf vrijgemaakt zal worden van de slavernij des verderfs en de glorierijke vrijheid van de kinderen Gods zal hebben”. — Romeinen 8:21. Í þessum nýja heimi mun kærleikurinn ríkja og enginn láta óviðeigandi afbrýðiskennd ná tökum á sér, því að ‚sjálf sköpunin mun verða leyst úr ánauð forgengileikans til dýrðarfrelsis Guðs barna.‘ — Rómverjabréfið 8:21. |
En u zult over hem heersen; Og þú munt drottna yfir honum — |
Houdt men zich echter slaafs aan maatschappelijke formaliteiten, dan zou een bruiloft stroef kunnen verlopen, waardoor de werkelijke betekenis van de viering wordt overschaduwd en iedereen wordt beroofd van de vreugde die er behoort te heersen. (Dómarabókin 14:10) Þrælsleg hlýðni við formsatriði getur hins vegar sett slíkan svip á brúðkaup að raunverulegt gildi atburðarins hverfi í skuggan af þeim og það ræni alla þeirri gleði sem ríkja ætti. |
De aarde waarover zij heersen, zal mettertijd bevolkt worden door tot volmaaktheid gebrachte mensen, ongetwijfeld miljarden van hen. Margir þeirra munu hafa dáið en risið upp í ‚upprisu bæði réttlátra og ranglátra.‘ |
Het laatste lied in de tweede verzameling psalmen, Psalm 72, gaat over Salomo’s heerschappij, die een afschaduwing was van toestanden die er onder de regering van de Messias zullen heersen. Síðasta ljóðið í annarri bók Sálmanna, Sálmi 72, fjallar um stjórnartíð Salómons og lýsir þeim skilyrðum sem munu ríkja á jörðinni undir stjórn Messíasar. |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu heersen í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.