Hvað þýðir หลับนอน í Thai?
Hver er merking orðsins หลับนอน í Thai? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota หลับนอน í Thai.
Orðið หลับนอน í Thai þýðir hafa kynferðislegt samræði, njóta kynferðislegs samræðis, njóta ásta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins หลับนอน
hafa kynferðislegt samræði
|
njóta kynferðislegs samræðis
|
njóta ásta
|
Sjá fleiri dæmi
นอนกับฉันแค่คืนเดียว Ein nķtt međ mér. |
ทันทีที่คุณอ้าปาก ทิฟฟานี่ ก็เริ่มไม่แน่ใจว่าอยากนอนกับคุณรึเปล่า Ūú opnađir munninn og Tiffany byrjađi ađ efast um ađ sofa hjá ūér. |
ฉัน เก็บ ตัว อยู่ แต่ ใน โฮกัน เป็น วัน ๆ โดย มี แค่ วิทยุ อยู่ ข้าง เตียง นอน. Ég dvaldi einsömul í kofanum dögum saman og hafði ekkert hjá mér annað en útvarp við rúmið. |
ทรงกระบอกแนวตั้ง/แนวนอน Rúllað lá/lóðrétt |
ก็ ตั้ง แต่ สมัย ที่ บรรพบุรุษ ของ เรา ได้ ล่วง หลับ ไป ใน ความ ตาย สิ่ง ทั้ง ปวง ก็ ดําเนิน ต่อ ไป เหมือน ตั้ง แต่ ตอน เริ่ม ต้น การ ทรง สร้าง นั้น ที เดียว.”—2 เปโตร 3:4, ล. ม. Því að frá því feðurnir sofnuðu stendur allt við sama eins og frá upphafi veraldar.“ — 2. Pétursbréf 3:4. |
แต่ ครั้น พวก ยูดาย เห็น ชาย คน นั้น เขา พูด ว่า “วัน นี้ เป็น วัน ซะบาโต ไม่ ควร เจ้า จะ แบก ที่ นอน ไป.” En þegar Gyðingar sjá manninn segja þeir: „Í dag er hvíldardagur. Þú mátt ekki bera rekkjuna.“ |
หลับไม่ได้นะ Ūú mátt ekki sofna. |
หลับเถิดหนาลูกน้อย หลับเถิดหนาลูกรัก Sof þú nú, barnið, sofðu nú rótt. |
ผู้ เขียน รายงาน การ สํารวจ นี้ ให้ ข้อ สังเกต ว่า แนว ปฏิบัติ เหมือน ๆ กัน ที่ พบ ใน ครอบครัว ที่ มั่นคง คือ “ไม่ มี ใคร เข้า นอน ขณะ ที่ ยัง โกรธ กัน อยู่.” 6 กระนั้น กว่า 1,900 ปี มา แล้ว คัมภีร์ ไบเบิล แนะ นํา ดัง นี้: “โกรธ เถิด, แต่ อย่า ให้ เป็น การ บาป อย่า ให้ ถึง ตะวัน ตก ท่าน ยัง โกรธ อยู่.” Almenn viðmiðunarregla, sem finna má hjá heilbrigðum fjölskyldum, er sú að „enginn fer í háttinn reiður út í annan,“ skrifaði frumkvöðull könnunarinnar.4 Fyrir meira en 1900 árum sagði Biblían: „Ef þér reiðist, þá syndgið ekki. Sólin má ekki setjast yfir reiði yðar.“ |
หลัง จาก การ ปลุก เร้า เพื่อน ร่วม ความ เชื่อ ของ ท่าน ใน โรม ให้ ตื่น จาก หลับ เปาโล ได้ กระตุ้น เตือน พวก เขา ให้ “ปลด เปลื้อง การ ของ ความ มืด” และ “ประดับ ตัว ด้วย พระ เยซู คริสต์ เจ้า.” Eftir að Páll hafði hvatt trúbræður sína í Róm til að vakna af svefni brýndi hann fyrir þeim að ‚leggja af verk myrkursins‘ og ‚íklæðast Drottni Jesú Kristi.‘ |
พวก ยิศราเอล ที่ เหลือ อยู่ นั้น จะ ไม่ ได้ กระทํา ความ ชั่ว, หรือ จะ ไม่ กล่าว ความ เท็จ, หรือ จะ ไม่ มี ลิ้น ล่อ ลวง ใน ปาก ของ เขา, ด้วย ว่า เขา ทั้ง หลาย จะ รับประทาน อาหาร แล จะ นอน ลง, แล จะ หา มี ความ กลัว ต่อ ผู้ ใด ไม่.” Leifar Ísraels munu engin rangindi fremja, né heldur tala lygar, og í munni þeirra mun ekki finnast sviksöm tunga. Já, þeir munu vera á beit og leggjast, án þess að nokkur styggi þá.“ |
หลับ ตอน กลางคืน ลุก ยืน ทรง ทราบ ทุก สิ่ง þú þekkir vegu mína mætavel. |
ผม นอน ตื่น สาย บ่อย ๆ นาฬิกา ปลุก นี้ มี ประโยชน์ กับ ผม มาก เลย ครับ. 3) Þar sem ég er ólæknandi svefnpurka hefur hún þegar komið mér að góðu gagni. |
ใน การ เดิน ทาง ของ ท่าน ฐานะ มิชชันนารี อัครสาวก เปาโล ต้อง รับมือ กับ ความ ร้อน และ ความ หนาว, ความ หิว และ กระหาย, การ อด หลับ อด นอน, อันตราย รอบ ด้าน, และ การ กดขี่ ข่มเหง อย่าง รุนแรง. Á trúboðsferðum sínum þurfti Páll postuli að þola hita og kulda, hungur og þorsta, svefnlausar nætur, ýmsan háska og hatrammar ofsóknir. |
ที่รัก กลับไปนอนเถอะจ้ะ Ūú verđur ađ fara aftur í rúmiđ. |
ตอน ค่ํา เมื่อ เด็ก ๆ เตรียม ตัว เข้า นอน พ่อ แม่ ก็ จะ เอา น้ํามัน ทา หัวเข่า ที่ ถลอก ให้ ลูก. Þegar degi tók að halla og börnin fóru að búa sig undir háttinn þurfti kannski að bera mýkjandi olíu á hruflað hné. |
เกี่ยว กับ วิธี สอน เด็ก ๆ ให้ รู้ จัก แนว ทาง ของ พระองค์ ขอ ให้ สังเกต สิ่ง ที่ พระ ผู้ สร้าง ตรัส ไว้ นาน มา แล้ว ที่ ว่า “จง อุตส่าห์ สั่ง สอน บุตร [หรือ บุตรี] ทั้ง หลาย ของ เจ้า ด้วย ถ้อย คํา เหล่า นี้, และ เมื่อ เจ้า ทั้ง หลาย จะ นั่ง อยู่ ใน เรือน, หรือ เดิน ใน หน ทาง, หรือ นอน ลง, และ ตื่น ขึ้น.” Taktu eftir því sem hann sagði fyrir löngu um að kenna börnum vegi sína: „Þú skalt brýna þau fyrir börnum þínum og tala um þau, þegar þú ert heima og þegar þú ert á ferðalagi, þegar þú leggst til hvíldar og þegar þú fer á fætur.“ |
แต่ ขณะ ที่ ดิฉัน หลับ เขา ได้ เอา ลูก ของ เขา ที่ ตาย มา ไว้ ข้าง ดิฉัน แล้ว เอา ลูก ของ ดิฉัน ไป. En þegar ég var sofandi lagði hún dána barnið sitt hjá mér en tók barnið mitt. |
โอลูกน้อยหลับเถิดหนาแม่จะเล่าเรื่องราว Ó, sof þú nú, barn mitt, og blunda hér rótt, |
๑๓ และโคเพศเมียและหมีจะกินด้วยกัน; ลูกของมันจะนอนด้วยกัน; และสิงห์จะกินฟางเหมือนโคเพศผู้. 13 Og kýr og birna verða á beit saman, kálfar og húnar liggja hvorir hjá öðrum og ljónið mun hey eta sem naut. |
4 ตอน กลางคืน: สําหรับ บาง ครอบครัว เวลา ที่ เหมาะ ที่ สุด ที่ จะ พิจารณา ข้อ คัมภีร์ ประจํา วัน คือ ช่วง ก่อน เข้า นอน. 4 Á kvöldin: Sumum fjölskyldum hentar best að fara yfir dagstextann á kvöldin rétt áður en farið er að sofa. |
คอเรตตา บอก ว่า “ตอน เรียน อยู่ ชั้น มัธยม ต้น เพื่อน ผู้ ชาย ชอบ มา ดึง สาย เสื้อ ใน ฉัน และ พูด จา หยาบคาย เช่น ถ้า ฉัน นอน กับ พวก เขา ฉัน จะ มี ความ สุข ไม่ รู้ ลืม.” Coretta segir: „Þegar ég var á miðstigi grunnskólans toguðu strákar stundum í brjóstahaldarann minn og voru með niðrandi athugasemdir, eins og að mér myndi líða miklu betur ef ég svæfi hjá þeim.“ |
คน อื่น ๆ ตก งาน เนื่อง จาก ตื่น ไม่ ทัน เวลา งาน หรือ เพราะ หลับ ขณะ ปฏิบัติ หน้า ที่. Sumir missa vinnuna vegna þess að þeir sofa yfir sig eða sofna í vinnunni. |
3 ความ ฝัน นี้ รบกวน ใจ นะบูคัดเนซัร มาก จน ทํา ให้ ท่าน นอน ไม่ หลับ. 3 Nebúkadnesar er svo órótt vegna draumsins að hann verður andvaka. |
เมื่อ พระองค์ กลับ มา พระองค์ พบ สาม คน นอน หลับ อยู่ ใน เมื่อ พวก เขา ควร จะ อธิษฐาน เพื่อ พวก เขา จะ ไม่ ตก เข้า สู่ การ ทดลอง. Hann kemur aftur til postulanna þriggja og finnur þá sofandi þótt þeir ættu að vera að biðja þess að falla ekki í freistni. |
Við skulum læra Thai
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu หลับนอน í Thai geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Thai.
Uppfærð orð Thai
Veistu um Thai
Taílenska er opinbert tungumál Taílands og er móðurmál Taílendinga, meirihluta þjóðernishópsins í Taílandi. Thai er meðlimur í Tai tungumálahópi Tai-Kadai tungumálafjölskyldunnar. Talið er að tungumálin í Tai-Kadai fjölskyldunni séu upprunnin í suðurhluta Kína. Lao og taílensk tungumál eru nokkuð náskyld. Taílendingar og Laóar geta talað saman, en Lao- og Taílenskar persónur eru ólíkar.