Hvað þýðir Kenntnis í Þýska?
Hver er merking orðsins Kenntnis í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Kenntnis í Þýska.
Orðið Kenntnis í Þýska þýðir fræði, vísindi, þekking. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Kenntnis
fræðinounneuter |
vísindinounneuter In welchem Ausmaß hat die Erde trotz der wissenschaftlichen Kenntnisse des 20. Jahrhunderts unter Lebensmittelknappheit zu leiden? Í hvaða mæli hefur matvælaskortur haft áhrif á heiminn þrátt fyrir tækni og vísindi 20. aldarinnar? |
þekkingnounfeminine Diese Kenntnisse sind eine gute Grundlage dafür, Nächstenliebe zu entwickeln. Slík þekking gefur okkur grundvöll til að rækta með okkur náungakærleika. |
Sjá fleiri dæmi
Einige beginnen mit dem Lesen der Evangelien, das heißt mit den Berichten über das Leben Jesu, dessen weise Lehren, wie sie beispielsweise in der Bergpredigt zu finden sind, eine genaue Kenntnis der menschlichen Natur erkennen lassen und uns zeigen, wie man sein Los im Leben verbessern kann. (Siehe Matthäus, Kapitel 5 bis 7.) Viturlegar kenningar hans, eins og þær sem eru í fjallræðunni, endurspegla skarpan skilning á manneðlinu og segja með fáum orðum hvernig við getum bætt hlutskipti okkar í lífinu. — Sjá kafla 5 til 7 í Matteusarguðspjalli. |
32 Und nun siehe, wir haben diesen Bericht geschrieben gemäß unserer Kenntnis, in der Schrift, die wir unter uns das areformierte Ägyptisch nennen, die überliefert und von uns gemäß unserer Sprechweise abgeändert wurde. 32 Og sjá. Vér höfum fært þessar heimildir í letur í samræmi við þekkingu vora á því letri, sem á meðal vor nefnist aendurbætt egypska og sem vér höfum hlotið í arf og breytt í samræmi við málfar vort. |
16 Wir müssen Jehovas Ansicht über die Zeit teilen, wie Petrus als nächstes zeigte: „Indes möge diese e i n e Tatsache eurer Kenntnis nicht entgehen, Geliebte, daß e i n Tag bei Jehova wie tausend Jahre ist und tausend Jahre wie e i n Tag.“ 16 Við þurfum að hafa sjónarmið Jehóva til tímans eins og Pétur minnir okkur á: „En þetta eitt má yður ekki gleymast, þér elskuðu, að einn dagur er hjá [Jehóva] sem þúsund ár og þúsund ár sem einn dagur.“ |
Die Gesetze waren zwar ursprünglich für ein Volk in alter Zeit gedacht, aber sie spiegeln eine Kenntnis wissenschaftlicher Tatsachen wider, die der Mensch erst vor etwa hundert Jahren entdeckt hat (3. Mose 13:46, 52; 15:4-13; 4. Slík lög voru upphaflega sett þessu fólki til forna en endurspegla engu að síður þekkingu á vísindalegum staðreyndum sem sérfróðir menn uppgötvuðu ekki fyrr en á allra síðustu öldum. |
Was sollte geschehen, wenn das göttliche Urteil an Juda vollstreckt würde, und wie sollte uns die Kenntnis dessen berühren? Hvað á að gerast þegar Guð fullnægir dómi yfir Júda og hvaða áhrif ætti það að hafa á okkur? |
Von jenem Tage oder der Stunde hat niemand Kenntnis, weder die Engel im Himmel noch der Sohn, sondern nur der Vater. En þann dag eða stund veit enginn, hvorki englar á himni né sonurinn, enginn nema faðirinn. |
(b) Was muß in bezug auf die Kenntnis über die Ozeane und ihre Verteilung auf der Erde eingeräumt werden? (b) Hvað verðum við að viðurkenna í sambandi við þekkingu á höfunum og dreifingu þeirra um hnöttinn? |
Wir müssen uns vor Augen führen, dass am Ende wir alle vor Christus stehen werden, „um nach [unseren] Werken gerichtet zu werden, ob sie gut seien oder ob sie böse seien“8. Wenn wir mit derartigen weltlichen Ansichten konfrontiert werden, brauchen wir großen Mut und fundierte Kenntnis vom Plan des Vaters im Himmel, damit wir das Rechte wählen können. Við verðum að muna að þegar endirinn kemur þá standa allir frammi fyrir Kristi til að verða dæmdir af verkum sínum hvort heldur þau eru góð eða ill.8 Er við stöndum andspænis þessum veraldlegu skilaboðum þá mun mikils hugrekkis og góðri þekkingu á áætlun himnesks föður vera krafist til að velja rétt. |
Wenn es in der menschlichen Gesellschaft nichts Böses mehr geben soll, muss etwas gegen die angeborene Neigung des Menschen zum Schlechten, gegen seine fehlende Kenntnis und gegen Satans Einfluss getan werden. Til þess að hægt sé að eyða illskunni til frambúðar verður að ráða bót á meðfæddri tilhneigingu mannsins til að gera illt, veita nákvæma þekkingu og gera að engu áhrif Satans. |
„Auf diese Weise nehmen wir Kenntnis von der inspirierten Äußerung der Wahrheit und der inspirierten Äußerung des Irrtums.“ „Af þessu þekkjum vér sundur anda sannleikans og anda villunnar.“ |
16 Da Jesus deutlich sagte, daß kein Mensch Kenntnis hat von „jenem Tage oder der Stunde“, in der der Vater seinem Sohn die Anweisung geben wird, gegen Satans böses System der Dinge zu ‘kommen’, mögen sich manche fragen: „Warum ist es so dringlich, in Erwartung des Endes zu leben?“ 16 Fyrst Jesús sagði greinilega að enginn maður gæti vitað „þann dag eða stund,“ sem faðirinn myndi skipa syni sínum að ‚koma‘ gegn illu heimskerfi Satans, gætu sumir átt til að spyrja: ‚Hvers vegna er svona brýnt að bíða endalokanna með eftirvæntingu?‘ |
(b) Warum ist die Kenntnis der biblischen Ursprachen für einen Erforscher der Bibel nicht unabdingbar? (b) Hvers vegna er ekki nauðsynlegt að biblíunemendur kunni forn biblíumál? |
In Japan werden 30 bis 60 Fahrstunden verlangt, an die sich eine dreiteilige Prüfung anschließt: eine medizinische Untersuchung (Seh- und Hörtest), die eigentliche Fahrprüfung und eine schriftliche Prüfung (Kenntnis der Verkehrsregeln). Í Japan er krafist á bilinu 30 til 60 klukkustunda verklegrar kennslu hjá löggiltum ökukennara og ökuprófið skiptist síðan í læknisrannsókn (þar sem könnuð er sjón, litaskyn og heyrn), verklegt ökupróf og skriflegt próf (í umferðarreglum). |
12 Petrus erklärte, was mit denen geschehen wird, die keine Kenntnis von diesen Tatsachen nehmen. 12 Pétur skýrir nánar hvernig fara muni fyrir þeim sem ekki gefa þessum staðreyndum gaum. |
Über derartige Spötter sagte der Apostel Petrus: „Ihrem Wunsch gemäß entgeht diese Tatsache ihrer Kenntnis, dass es von alters her Himmel gab und eine Erde, die kompakt herausstand aus dem Wasser und inmitten des Wassers durch das Wort Gottes; und durch diese Dinge wurde die damalige Welt vernichtet, als sie mit Wasser überflutet wurde. Pétur postuli sagði um slíka spottara: „Viljandi gleyma þeir því, að himnar voru til forðum og jörð til orðin af vatni og upp úr vatni fyrir orð Guðs. Þess vegna gekk vatnsflóðið yfir þann heim, sem þá var, svo að hann fórst. |
Alle, die für Gottes universelle Souveränität eintreten und sich in Gemeinschaft mit Jehovas Zeugen am Dienst für Gott beteiligen, sind selbst ein Empfehlungsschreiben, das alle Menschen zwangsläufig lesen und zur Kenntnis nehmen müssen. Þeir sem taka afstöðu með drottinvaldi Guðs yfir alheimi og þjóna Guði í félagi við votta Jehóva eru sjálfir meðmælabréf sem ekki verður hjá komist að allir menn lesi og þekki. |
Um den Unterschied zwischen einer genauen Erkenntnis und einer oberflächlichen Kenntnis der Bibel deutlich zu machen, wollen wir uns näher mit dem so genannten Vaterunser beschäftigen, dem Mustergebet, das in Matthäus 6:9-13 aufgezeichnet ist. Til að sjá muninn á því að hafa nákvæma þekkingu á Biblíunni og að kannast lítillega við það sem hún segir skulum við skoða bæn sem oftast er kölluð faðirvorið og skráð er í Matteusi 6:9-13. |
Wie damals würden die Menschen während der Gegenwart Christi so sehr in ihren alltäglichen Verrichtungen aufgehen, dass sie die Warnung gar nicht zur Kenntnis nähmen. Nærvera Krists átti að líkjast dögum Nóa að því leyti að fólk yrði svo upptekið af hinu daglega amstri að það gæfi ekki gaum að þeirri aðvörun sem það fengi. |
Somit sah Gott die Söhne Israels an, und Gott nahm Kenntnis davon“ (2. Mose 2:23-25). Og Guð leit til Ísraelsmanna og kenndist við þá.“ — 2. Mósebók 2: 23-25. |
Die Geschworenen werden diese Aussage nicht zur Kenntnis nehmen Kviðdómur virði að vettugi síðustu athugasemd |
Gott nimmt ihre Taten zur Kenntnis, und sie werden nicht ungestraft davonkommen. Guð veit hvað þeir aðhafast — og þeir sleppa ekki við hegningu. |
Kenntnis von etwas, wie es ist und wie es war und wie es kommen wird (LuB 93:24). Sannleikur er þekking á hlutum eins og þeir eru, eins og þeir voru og eins og þeir munu verða (K&S 93:24). |
Palmices Ehefrau bestritt jegliche Kenntnis seines Aufenthaltsortes Eiginkona Palmice sagðist ekki vita hvar maðurinn hennar væri |
Genau wie im ersten Jahrhundert mußte die Welt die Folgen der Ausgießung des Geistes Gottes zur Kenntnis nehmen. Eins og á fyrstu öldinni komst heimurinn ekki hjá því að taka eftir áhrifunum af úthellingu anda Guðs. |
14 Und nachdem das Haus Israel zerstreut sei, werde es awieder gesammelt werden, oder, kurz gesagt, nachdem die bAndern die Fülle des Evangeliums empfangen hätten, würden die natürlichen Zweige des cÖlbaums oder die Überreste des Hauses Israel eingepfropft werden oder Kenntnis vom wahren Messias, ihrem Herrn und ihrem Erlöser, erlangen. 14 Og eftir að Ísraelsætt hefði verið tvístrað, yrði henni asafnað saman á ný. Eða, eftir að bÞjóðirnar hefðu tekið á móti fyllingu fagnaðarboðskaparins, mundu hinar náttúrlegu greinar colífutrésins, eða leifarnar af Ísraelsætt, að lokum vera græddar á, með öðrum orðum, þeir fengju vitneskju um hinn sanna Messías, Drottin sinn og lausnara. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Kenntnis í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.