Hvað þýðir Knie í Þýska?
Hver er merking orðsins Knie í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Knie í Þýska.
Orðið Knie í Þýska þýðir hné, kné, knje. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Knie
hnénounneuter (Beim Menschen: das Gelenk in der Mitte der Beine.) Am Tag zuvor hatte er sich zwar am Knie verletzt, aber er war trotzdem entschlossen zu kommen. Daginn áður hafði hann meitt sig í hné, en var ákveðinn í að fara þangað. |
knénounneuter (Beim Menschen: das Gelenk in der Mitte der Beine.) Ich würde auf die Knie fallen, wenn ich dächte, es hilft. Ég myndi falla á kné ef ūađ hjálpađi. |
knjenoun |
Sjá fleiri dæmi
Ich drehte mich um und sah, wie meine Edith bis zu den Knien im schmutzigen Schlamm steckte. Ég sneri mér við og sá Edie standa í svartri forardrullu upp að hnjám. |
Der Wunsch, anderen vom Evangelium zu erzählen, bringt uns alle auf die Knie – und so sollte es auch sein –, weil wir die Hilfe des Herrn brauchen. Þrá okkar eftir að deila fagnaðarerindinu kemur okkur öllum niður á knén, og á að gera það, því við þörfnumst hjálpar Drottins. |
Wenn du nicht stillhältst, muss ich dir ins Knie schießen. Ef ūú ert ekki rķleg verđ ég ađ skjķta ūig í hnéskelina. |
Dann regiert er als König der Könige und herrscht als Herr der Herren, und jedes Knie muss sich beugen und jede Zunge ihn preisen. Hann mun ríkja sem konungur konunganna og Drottinn drottnanna, og öll kné beygja sig og sérhver tunga vegsama frammi fyrir honum. |
Auf die Knie und küss ihm die Füße Farðu niður á hnén og kysstu fætur hans |
Und dass Sie feige wären und sich aus Karrieregeilheit selbst ins Knie ficken. ED: Líka ađ ūú værir skræfaog gerđir hvađ sem væri til ađ pota ūér áfram. |
Oh, mein Knie. Hnéđ á mér! |
Waren die Kinder am Abend soweit, ins Bett zu gehen, wurde so manches aufgeschürfte Knie mit Öl eingerieben. Þegar degi tók að halla og börnin fóru að búa sig undir háttinn þurfti kannski að bera mýkjandi olíu á hruflað hné. |
Der Apostel Paulus machte deutlich, daß „sich im Namen Jesu jedes Knie beuge, derer, die im Himmel, und derer, die auf der Erde, und derer, die unter dem Erdboden sind, und jede Zunge offen anerkenne, daß Jesus Christus Herr ist zur Verherrlichung Gottes, des Vaters“ (Philipper 2:10, 11). Páll postuli sagði að „fyrir nafni Jesú skuli hvert kné beygja sig á himni, jörðu og undir jörðu og sérhver tunga játa Guði föður til dýrðar: Jesús Kristur er Drottinn.“ |
Daraufhin werden auch die 144 000 Mitkönige, die Jesus Christus von der Erde erkauft hat, die Knie vor dem obersten königlichen Herrscher beugen und ihn in diesem erweiterten Sinn als den universellen Souverän anerkennen. Það segir sig sjálft að hinir 144.000 meðkonungar, sem Jesús Kristur hefur keypt frá jörðinni, munu líka beygja kné sín fyrir konunginum æðsta og þar með í víðari skilningi viðurkenna hann sem alheimsdrottinvald. |
Vorsichtig mit deinen Knien Passaòu hnén |
Als Alex später seine Bekehrungsgeschichte erzählte, erkannte ich, dass er große Schmerzen und Kummer gelitten hatte, dadurch aber auch so demütig geworden war, dass er auf den Knien um Hilfe gebeten hatte. Þegar hann síðar sagði frá trúarreynslu sinni, varð mér ljóst að sársaukinn og sorgin höfðu reynst Alex erfið, en einnig stuðlað að auðmýkt hans, að krjúpa og biðja um hjálp. |
Ich habe keinen Knorpel mehr... in meinem Knie. Ūađ er ekkert brjķsk í hnénu á mér. |
Der Bruder entfernte sich einige Schritte von der murrenden Menge, sank auf die Knie und betete zu Jehova. Bróðirinn gekk skamman spöl frá möglandi mannfjöldanum, féll á kné og bað til Jehóva. |
Jesaja sprach in Vers 3 und 4 noch von anderen Veränderungen bei den Rückkehrern: „Stärkt die schwachen Hände, und festigt die Knie, die wanken. Í 3. og 4. versi talar Jesaja um aðrar breytingar á þeim sem sneru heim: „Stælið hinar máttvana hendur, styrkið hin skjögrandi kné! |
„Da veränderte sich, was den König betrifft, selbst seine Gesichtsfarbe an ihm, und seine eigenen Gedanken begannen ihn zu erschrecken, und seine Hüftgelenke lösten sich, und sogar seine Knie schlugen aneinander“ (Daniel 5:6). „Þá gjörðist konungur litverpur, og hugsanir hans skelfdu hann, og var sem mjaðmarliðir hans gengju sundur, og kné hans skulfu.“ |
In einer Offenbarung an den Propheten Joseph Smith in Abschnitt 81 des Buches Lehre und Bündnisse erklärt der Herr, wie die Macht des Priestertums ausgeübt werden soll: „Steh den Schwachen bei, hebe die herabgesunkenen Hände empor, und stärke die müden Knie.“ (Vers 5.) Í opinberun sem var gefin spámanninum Joseph Smith, í kafla 81 í Kenningu og sáttmálum, útskýrir Drottinn að kraft prestdæmisins beri að nota til að „[styðja] þá óstyrku, [lyfta] máttvana örmum og [styrkja] veikbyggð kné“(vers 5). |
" Knie nieder im goldenen Museum der Heiligen Weisheit... und horche auf den Klang des tropfenden Wassers. ‚ ‚ Krjúpið í gyllta safni heilagrar visku og hlustið eftir hljóði frá seytlandi vatni. |
Es wurde eine Studie mit Patienten durchgeführt, die an chronischer Polyarthritis litten; sie kühlten ihre Knie 20 Minuten mit einem Eisbeutel. Í einni athugun lögðu sjúklingar ísbakstur á þjáða hnéliði þrisvar á dag í 20 mínútur í senn í alls fjórar vikur. |
Deine Knie sind so schön. Ég er mjög hrifinn af hnjánum á ūér. |
Unfälle, Krankheit, der Tod eines lieben Menschen, Probleme in der Beziehung und selbst finanzielle Sorgen können uns auf die Knie bringen. Slys og sjúkdómar, andlát ástvina, vandamál í samböndum og jafnvel fjárhagsvandi getur knésett okkur. |
Whitney, hunderte von Kilometern entfernt, auf seinen Knien darum betete, dass er, Joseph, nach Kirtland kommen möge. Whitney, hundruð kílómetra í burtu, á hnjánum í bæn um að hann kæmi til Kirtland. |
Ich fiel auf die Knie und sprach das aufrichtigste Gebet, das ich je gesprochen hatte. Ég féll á kné og bað einlægustu bænar sem ég hef flutt. |
Ich wurde mit vielen Verletzungen ins Krankenhaus gebracht, doch zu guter Letzt war ich bis auf mein rechtes Knie wiederhergestellt. Ég var lögð inn á spítala með fjölda áverka en náði mér um síðir ef undan er skilið skaddað hægra hné. |
Ich wollte Wasser für die Knie, Sir. Ég vildi fá vatn á hnén, herra. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Knie í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.