Hvað þýðir krankheit í Þýska?
Hver er merking orðsins krankheit í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota krankheit í Þýska.
Orðið krankheit í Þýska þýðir sjúkdómur, sýki, mein. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins krankheit
sjúkdómurnounmasculine Denn dahinter kann wie gesagt eine Krankheit oder Störung stecken, die behandelt werden muss. Mundu að hér gæti verið á ferðinni vandamál eða sjúkdómur sem þarfnast meðferðar. |
sýkinounfeminine Die „Fetten“ des assyrischen Heeres, seine tapferen Soldaten, werden mit einer „zehrenden Krankheit“ geschlagen werden. „Hetjulið“ Assúrs, hinir sterkbyggðu hermenn hans, munu veslast upp í ‚megrandi‘ sýki. |
meinnounneuter Heute grassieren Herzerkrankungen, Krebs und andere tödliche Krankheiten. Nú á dögum geisa hjartasjúkdómar, krabbamein og önnur banvæn mein. |
Sjá fleiri dæmi
Würden wir denn einen Arzt für die Krankheit eines Patienten verantwortlich machen, wenn der Patient sich nicht an die Verordnung des Arztes gehalten hat? En er hægt að kenna lækni um veikindi sjúklings sem hlítir ekki læknisráði? |
Sie litten unter Krankheiten, Hitze, Erschöpfung, Kälte, Furcht, Hunger, Schmerzen und Zweifeln und sahen sogar dem Tod ins Angesicht. Þeir þoldu sjúkdóma, hita, örmögnun, kulda, ótta, hungur, sársauka, efa og jafnvel dauða. |
Die Folgen sind Unglück und Leid, Kriege, Armut, sexuell übertragbare Krankheiten und zerrüttete Familien. Það hefur í för með sér óhamingju og eymd, stríð, fátækt, samræðissjúkdóma og sundruð heimili. |
Im Matthäus-Evangelium wird erläutert, dass Jesus das Volk heilt, damit sich erfüllt, „was durch den Propheten Jesaja gesagt worden ist: Er hat unsere Leiden auf sich genommen und unsere Krankheiten getragen“ (Matthäus 8:17). Matteusarguðspjall greinir frá því að Jesús hafi læknað fólkið svo það mætti „rætast, sem sagt er fyrir munn Jesaja spámanns: ‚Hann tók á sig mein vor og bar sjúkdóma vora.‘“ (Matt 8:17). |
Da zur Gärung Mikroben erforderlich sind, so überlegte Pasteur, müßten Mikroben auch ansteckende Krankheiten verursachen. Þar eð örverur valda gerjun hugsaði Pasteur sem svo að hið sama hlyti að gilda um smitsjúkdóma. |
Die Versammlung traf Vorkehrungen, daß sie während der drei Jahre ihrer Krankheit gepflegt werden konnte. Í gegnum þriggja ára veikindi hennar sá söfnuðurinn um hana. |
Heute versetzen Krankheiten wie zum Beispiel Krebs — und in jüngster Zeit Aids — die Menschen in Angst und Schrecken. Alla tíð síðan hafa sjúkdómar á borð við krabbamein, og núna á allra síðustu árum, eyðni, valdið ógn og skelfingu manna á meðal. |
Gottes Königreich wird Kriegen, Krankheiten, Hungersnöten und sogar dem Tod ein Ende machen. Ríki Guðs mun binda enda á stríð, sjúkdóma, hungursneyðir og meira að segja dauðann. |
11 In einem bewegenden Dankeslied, das Hiskia nach seiner Genesung von einer tödlichen Krankheit komponierte, richtete er an Jehova die Worte: „Du hast alle meine Sünden hinter deinen Rücken geworfen“ (Jesaja 38:17). 11 Hiskía orti hrífandi þakkarljóð eftir að hann læknaðist af banvænum sjúkdómi. Hann sagði við Jehóva: „Þú varpaðir að baki þér öllum syndum mínum.“ |
Alma hat diesen Teil des Sühnopfers des Heilands beschrieben: „Er wird hingehen und Schmerzen und Bedrängnisse und Versuchungen jeder Art leiden; und dies, damit sich das Wort erfülle, das da sagt, er werde die Schmerzen und die Krankheiten seines Volkes auf sich nehmen.“ (Alma 7:11; siehe auch 2 Nephi 9:21.) Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21). |
Hunderte von Millionen sind an den Folgen von Hunger und an Krankheiten gestorben. Hundruð milljóna annarra hafa látist af hungri og sjúkdómum. |
Es ist paradox, daß Gesundheitsbehörden verzweifelt versuchen, die Verbreitung einer tödlichen, sexuell übertragbaren Krankheit aufzuhalten, und gleichzeitig sogenannte christliche Nationen ein Gedankengut propagieren, das ein unmoralisches und hochriskantes Verhalten fördert. Það er kaldhæðnislegt að á sama tíma og heilbrigðisyfirvöld reyna í örvæntingu að stöðva útbreiðslu banvæns samræðissjúkdóms skuli svokallaðar kristnar þjóðir reka harðan áróður fyrir siðlausri áhættuhegðun! |
„Suizid resultiert aus der Reaktion auf ein als überwältigend wahrgenommenes Problem, etwa soziale Isolation, Tod eines Angehörigen (vor allem des Ehepartners), Kindheit in einer zerrütteten Familie, schwere körperliche Krankheit, das Altern, Arbeitslosigkeit, finanzielle Probleme und Drogenmißbrauch“ (The American Medical Association Encyclopedia of Medicine). „Sjálfsvíg er afleiðing þess að finnast sem maður sé að kikna undan yfirþyrmandi vandamáli, svo sem félagslegri einangrun, ástvinamissi (einkum maka), skilnaði foreldra í æsku, alvarlegum veikindum, elli, atvinnuleysi, fjárhagserfiðleikum og fíkniefnanotkun.“ — The American Medical Association Encyclopedia of Medicine. |
„In manchen Situationen, beispielsweise bei schwerem Leid und bei Krankheit, kommt der Tod als Engel der Barmherzigkeit. „Í ákveðnum tilvikum, t.d. miklum þjáningum og veikindum, birtist dauðinn sem miskunnsamur engill. |
Ich musste weder Missbrauch noch eine chronische Krankheit oder Sucht durchleiden. Ég hef ekki þurft að reyna misnotkun, langvinna sjúkdóma eða fíkn. |
Jeder, der in irgendeiner Form Misshandlung oder Missbrauch, erschütternde Verluste, chronische Krankheiten oder beschwerliche Leiden, falsche Anschuldigungen oder boshafte Verfolgung erlebt hat oder aufgrund von Sünde oder Missverständnissen geistig Schaden genommen hat, kann durch den Erlöser der Welt geheilt werden. Þeir sem hafa upplifað hvers konar ofbeldi, hræðilegan missi, krónísk veikindi eða hamlandi sjúkdóma, falsar ásakanir, grimmilegar ofsóknir eða andlegt tjón frá synd eða misskilningi, geta allir verið gerðir heilir í gegnum lausnara heimsins. |
„Und er wird hingehen und Schmerzen und Bedrängnisse und Versuchungen jeder Art leiden; und dies, damit sich das Wort erfülle, das da sagt, er werde die Schmerzen und die Krankheiten seines Volkes auf sich nehmen. „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns. |
Die Krankheit kann noch andere Auswirkungen haben. Tannholdsbólga getur haft margs konar fylgikvilla. |
- Zusammenfassende Darstellung und Kategorisierung der 2007 überwachten Bedrohungen durch übertragbare Krankheiten und Aufzeigen wesentlicher Probleme - Útbúa yfirlit yfir þær ógnir sem tengjast smitsjúkdómum sem fylgst var með á árinu 2007, flokka þær og leggja áherslu á þau atriði sem mestu máli skipta |
Die Prüfungen auf dieser Erde, darunter Krankheit und Tod, gehören zum Erlösungsplan und sind unausweichliche Erfahrungen. Raunir þessarar jarðar – þar á meðal veikindi og dauðsföll – eru hluti af sáluhjálparáætluninni og óumflýjanleg reynsla. |
Sie hatten davon gehört, dass Jesus durch die Kraft Gottes alle möglichen Krankheiten heilen konnte. Þeir höfðu heyrt að hann hefði vald frá Guði til að lækna alls konar sjúkdóma. |
Keuchhusten kommt nicht sehr häufig vor, ist jedoch um so schlimmer, wenn er in einer bestimmten Gegend auftritt; daher sind einige Fachleute zu dem Schluß gekommen, für die meisten Kinder sei „die Impfung weit ungefährlicher als eine Infektion mit der Krankheit“. Kíghósti er að vísu sjaldgæfur sjúkdómur en hann getur valdið miklu tjóni þegar faraldur brýst út og sérfræðingar telja því að á heildina litið sé „bóluefnið miklu hættuminna en sjúkdómurinn.“ |
Kate hat eine schreckliche Krankheit. Kate er međ hræđilegan sjúkdķm. |
Wie hilft uns der Glaube, mit Krankheit fertig zu werden und kranke Glaubensbrüder zu trösten? Hvernig hjálpar trúin okkur að bera veikindi og hughreysta trúsystkini sem eiga við veikindi að stríða? |
Jesus erwidert: „Der Zweck dieser Krankheit ist nicht der Tod, sondern die Verherrlichung Gottes, damit der Sohn Gottes durch sie verherrlicht werde.“ Jesús svarar: „Þessi sótt er ekki banvæn, heldur Guði til dýrðar, að Guðs sonur vegsamist hennar vegna.“ |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu krankheit í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.