Hvað þýðir oczekiwania í Pólska?
Hver er merking orðsins oczekiwania í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota oczekiwania í Pólska.
Orðið oczekiwania í Pólska þýðir vænting, eftirvænting, von, væntanlegt gildi, væntingar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins oczekiwania
vænting(expectation) |
eftirvænting(expectation) |
von(expectation) |
væntanlegt gildi(expectation) |
væntingar(expectation) |
Sjá fleiri dæmi
Warto z nich korzystać, gdy zainteresowany będzie oczekiwać szerszych wyjaśnień. Við getum nýtt okkur hann þegar biblíunemendur þurfa að fá ítarlegri upplýsingar. |
Jehowa oczekuje, że będziemy Mu służyć z całego serca (Rzymian 12:1). Jehóva ætlast til þess að við þjónum sér af öllu hjarta. |
W roku 1991 nieoczekiwanie nastąpił prawdziwy przełom. Árið 1991 urðu óvænt tímamót í birtingu handritanna. |
Oczekiwałem nowego powołania lub jakiegoś oficjalnego wywiadu. Ég bjóst við að fá nýja köllun, eða að um væri að ræða einhvers konar formlegt viðtal. |
Rozważenie ówczesnych wydarzeń pomoże nam lepiej zrozumieć, czego obecnie mamy oczekiwać. Ef við íhugum það sem átti sér stað á þeim tíma skiljum við betur það sem brátt mun eiga sér stað á okkar tímum. |
Czy dostrzegasz na horyzoncie nowy świat — długo oczekiwaną nagrodę? Sérðu hilla undir launin við sjóndeildarhring — nýja heiminn sem menn hafa þráð svo lengi? |
Weszłam do jej pokoju, a ona otworzyła się przede mną i powiedziała, że była w domu przyjaciółki i nieoczekiwanie zobaczyła w telewizji alarmujące i niepokojące obrazy i sceny rozgrywające się między nagim mężczyzną a nagą kobietą. Ég fór inn í svefnherbergi hennar þar sem hún opnaði sig og sagði mér að hún hefði verið heima hjá vini og hafði óvart séð sláandi og truflandi myndir og gjörðir í sjónvarpinu á milli manns og konu sem voru í engum fötum. |
Bóg oczekuje od rodziców, że będą pouczać i korygować dzieci Kærleiksríkur faðir sinnir efnislegum og andlegum þörfum fjölskyldu sinnar. |
Ponieważ żyjemy pobożnie, czyli tak, jak Bóg tego od nas oczekuje, ściągamy na siebie nienawiść świata, wobec czego musimy stawać wobec prób wiary (2 Tymoteusza 3:12). Vegna þess að við lifum eins og Guð vill að við lifum — í guðrækni — bökum við okkur hatur heimsins sem hefur undantekningarlaust í för með sér prófraunir fyrir trúna. |
Świadczę wam, że jeśli od dziecka zaczniecie czytać pisma święte, lepiej zrozumiecie obietnice Pana i będziecie wiedzieli, czego On od was oczekuje. Ég ber vitni um að ef þið byrjið að lesa ritningarnar strax á unga aldri, munuð þið betur skilja loforð Drottins og þið munuð vita til hvers hann ætlast af ykkur. |
Pomyślcie też o pytaniu, które można zadać na koniec, by rozbudzić oczekiwanie na następną wizytę. Til viðbótar skuluð þið undirbúa spurningu sem hægt er að varpa fram í lok samræðnanna til að leggja grunn að næstu heimsókn. |
Skoro to wszystko ma się w ten sposób rozpuścić, jakimiż wy powinniście być w świętych postępkach i w czynach prawdziwie pobożnych, pełni oczekiwania mając ciągle na myśli obecność dnia Jehowy!” (2 Piotra 3:6-12). Þar eð allt þetta ferst þannig, hversu ber yður þá ekki að ganga fram í heilagri breytni og guðrækni, þannig að þér væntið eftir og flýtið fyrir komu Guðs dags.“ — 2. Pétursbréf 3: 6-12. |
Choć zwyczaje mogą się różnić, rozkwitającym uczuciom towarzyszą zaczerpnięte wprost z powieści miłosnej: ekscytacja, oczekiwanie, a czasem nawet odrzucenie. Þótt hefðir kunni að vera ólíkar, þá blómstrar hún með skáldsagnakenndum tilfinningum tilhlökkunar og eftirvæntingu og stundum jafnvel höfnun. |
Oczekiwali datków i łapówek od Izraelitów, przynoszących ofiary. Þeir ætluðust til að fá mútur og „gjafir“ frá þeim Ísraelsmönnum sem komu til að færa fórnir í musterinu. |
Ich oczekiwania wynikały ze zrozumienia, iż zacznie się wtedy siódme tysiąclecie w dziejach człowieka. Þeir byggðu væntingar sínar á þeim skilningi að þá hæfist sjöunda árþúsundin í sögu mannsins. |
23 Czego jednak władze zwierzchnie mogą oczekiwać od chrześcijan? 23 En hvers geta yfirvöldin vænst af kristnum mönnum? |
Te wspaniałe dusze były bardzo religijne i poprzez post, modlitwę oraz życie w oddaniu i posłuszeństwie, oczekiwały dnia, kiedy pojawi się Syn Boży. Þessar dásamlegu sálir voru trúræknar og væntu þess innilega að líta þann dag er sonur Guðs kæmi í heiminn, með því að fasta og biðjast fyrir og sýna tryggð og hlýðni. |
Nieoczekiwanie Gallus i jego żołnierze się wycofali, dzięki czemu chrześcijanie z Jerozolimy i Judei mogli usłuchać rady Jezusa i uciec w góry (Mateusza 24:15, 16). Öllum að óvörum hvarf Gallus á burt með hersveitir sínar þannig að kristnir menn í Jerúsalem og Júdeu gátu flúið til fjalla eins og Jesús hafði boðið þeim. — Matteus 24:15, 16. |
(b) Na co powinniśmy być zdecydowani, skoro oczekujemy dnia Jehowy? (b) Hver ætti að vera ásetningur okkar meðan við bíðum dags Jehóva? |
Czego więcej oczekujesz? Hvađ viltu meira? |
Sam nie wiem, czego oczekiwałem. Ég veit ekki viđ hverju ég bjķst. |
(b) Jakich pomyślnych rezultatów można oczekiwać, gdy okazujemy posłuszeństwo i uległość? (b) Hvaða góðar afleiðingar getur hlýðni og undirgefni okkar haft? |
Gdzie indziej potrzeba tylu kaznodziejów chrześcijańskich, wykwalifikowanych do prowadzenia domowych studiów biblijnych, że nowo zainteresowani oczekują w kolejce na studium. Annars staðar er þörfin fyrir hæfa kristna boðbera til að stjórna heimabiblíunámum svo mikil að setja verður áhugasama einstaklinga á biðlista. |
Panna Susan oczekuje już pana. Ungfrú Susan á von á ūér. |
Oczekuje tego ode mnie sam Bóg, co wynika z Listu do Hebrajczyków 10:24, 25. Það sem stóð í Hebreabréfinu 10:24, 25 leiddi mér fyrir sjónir að Guð vildi að ég gerði það. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu oczekiwania í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.