Hvað þýðir ordnungsgemäß í Þýska?
Hver er merking orðsins ordnungsgemäß í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ordnungsgemäß í Þýska.
Orðið ordnungsgemäß í Þýska þýðir rétt, réttur, reglulegur, jafn, nákvæmur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ordnungsgemäß
rétt(correct) |
réttur(proper) |
reglulegur(regular) |
jafn(regular) |
nákvæmur(proper) |
Sjá fleiri dæmi
Und die Tausende von Dollar für eine ordnungsgemäße Entsorgung können sie auch nicht mehr aufbringen.“ Og þeir eiga ekki þær þúsundir dollara sem þarf til að losa sig við þá með eðlilegum hætti.“ |
In jedem Fall fanden wir raus, dass die gestörten Hosts nicht ordnungsgemäß zurückgesetzt wurden. Í hverju tilviki sem við rannsökuðum endurstilltust biluðu veitendurnir ekki á réttan hátt. |
Ein ordnungsgemäß ernannter Kreisaufseher kommt regelmäßig zu uns. Við höfum útnefndan farandhirði sem heimsækir okkur reglulega. |
21 Und weiter, ich sage dir: Wer auch immer in meinem Namen von euch ausgesandt werden wird, durch die Stimme deiner Brüder, der aZwölf, von euch ordnungsgemäß empfohlen und bermächtigt, wird die Macht haben, die Tür meines Reiches einer jeden Nation zu öffnen, wohin auch immer ihr sie senden werdet— 21 Og enn segi ég þér, að hver sá, sem þú sendir í mínu nafni, með samþykki bræðra þinna, hinna atólf, með réttum meðmælum þínum og bvaldi, skal hafa kraft til að opna dyr ríkis míns fyrir hverja þá þjóð, sem þú sendir þá til — |
ISpell kann nicht gestartet werden. Vergewissern Sie sich, dass ISpell ordnungsgemäß eingerichtet ist und sich in Ihrem PATH befindet ISpell fór ekki í gang. Athugaðu hvort PATH umhverfisbreytan vísi á möppuna sem hýsir Ispell |
Wenn die Israeliten seinen Gesetzen gehorchten, konnten sie ihn ordnungsgemäß und freudig anbeten. Þegar Ísraelsmenn hlýddu lögum hans gátu þeir tilbeðið hann með skipulegum hætti og með gleði. |
Prozesse wurden ordnungsgemäß und zweckmäßig geführt und die Gerichte waren sogar für Sklaven zugänglich. Mál voru afgreidd með skipulegum hætti og þrælar gátu meira að segja leitað réttar síns. |
* wie heilige Handlungen ordnungsgemäß vollzogen werden, zum Beispiel die Taufe, das Abendmahl und das Spenden des Heiligen Geistes * Hvernig helgiathafnir eru réttilega framkvæmdar, t.d. skírn, sakramentið, gjöf heilags anda |
1 Die aEntstehung der bKirche Christi in diesen letzten Tagen, nämlich eintausendachthundertunddreißig Jahre nachdem unser Herr und Erretter Jesus Christus im Fleische gekommen ist; in Übereinstimmung mit den Gesetzen unseres Landes ordnungsgemäß cgegründet und aufgerichtet, dem Willen und den Geboten Gottes gemäß, im vierten Monat und am sechsten Tag des Monats, der April genannt wird— 1 aUpphaf bkirkju Krists á þessum síðustu dögum, sem er eitt þúsund átta hundruð og þrjátíu árum eftir komu Drottins vors og frelsara Jesú Krists í holdinu, og er hún formlega cskipulögð og stofnsett í samræmi við lög lands vors, að vilja og fyrirmælum Guðs, í fjórða mánuði og á sjötta degi þess mánaðar, sem nefnist apríl — |
84 Alle Mitglieder, die von der Kirche, wo sie wohnen, wegziehen, können, wenn sie zu einer Kirche gehen, wo sie unbekannt sind, einen Brief mitnehmen, worin bestätigt wird, daß sie ordnungsgemäß Mitglieder und in gutem Stand sind; diese Bestätigung kann von jedem Ältesten oder Priester unterschrieben werden, wenn das Mitglied, das den Brief erhalten soll, mit dem Ältesten oder Priester persönlich bekannt ist, oder sie kann von den Lehrern oder Diakonen der Kirche unterschrieben werden. 84 Allir meðlimir, sem flytja úr þeim söfnuði, er þeir tilheyra, flytji þeir til safnaðar, sem ekki þekkir til þeirra, geta tekið með sér bréf, sem vottar að þeir séu traustir meðlimir og í góðu áliti. Þetta vottorð má öldungur eða prestur undirrita, ef meðlimurinn, sem vottorðið fær, er persónulega kunnugur öldunginum eða prestinum. |
Sobald die Uhr zehn schlug, suchte die Mutter sanft Förderung der Vater zu wecken und dann ihn zu überzeugen, ins Bett zu gehen, mit der Begründung, er konnte nicht eine ordnungsgemäße hier schlafen und dass der Vater, der hatte Bericht für den Service am 06. 00, wirklich benötigt einen guten Schlaf. Um leið og klukkan sló tíu, móður reyndi varlega hvetja föður að vekja upp og síðan að sannfæra hann að fara að sofa, á þeirri forsendu að hann gat ekki fengið rétta sofa hér og að faðir, sem þurfti að skýrslu fyrir þjónustu á 06:00, virkilega þörf a góður svefn. |
Als der Schatz ordnungsgemäß übergeben wurde, brach Pizarro aber sein Versprechen. En þegar fjársjóðurinn var afhentur eins og um var samið sveik Pizarro loforð sitt. |
das vorliegende Antragsformular, ordnungsgemäß ausgefüllt und mit den Originalunterschriften der Person, die befugt ist, für den Antragsteller rechtsverbindliche Verpflichtungen einzugehen (das Antragsformular ist im Teil K zu unterzeichnen), zusammen mit den ordnungsgemäß ausgefüllten und mit Originalunterschriften versehenen Voraberklärungen aller beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen. Bitte beachten Sie, dass Voraberklärungen bei Einreichung des Antrags auch als Fax vorgelegt werden können, sofern sie vor dem Termin der Sitzung des Evaluations-Komitees durch Originale ergänzt werden; Frumrit af umsóknareyðublaðinu, und irritað af þeim aðila sem hefur leyfi til að skrifa undir bindandi samkomulag fyrir hönd umsækjanda (þ.e. nauðsynleg undirskrift í hluta VIII og IX á þessu umsóknareyðublaði). Einnig þarf að fylgja frumrit af bráðabirgðasamkomulagi frá öllum samstarfssamtökum, útfyllt og undirritað (hluti III á þessu umsóknareyðublaði) . Vinsamlega athugið að hægt er að senda bráðabirgðasamkomulag skannað með tölvupósti (um leið og umsókn er send inn) með þeim skilyrðum að frumritin berist til Landskrifstofu áður en matsnefndarfundur er haldinn; |
Austritt aus der guten alten Stadt Manhatto, I ordnungsgemäß in New Bedford angekommen. Kvittun góðu borgar gömlu Manhatto, ég fullt kom í New Bedford. |
1 Siehe, es ist mir ratsam, daß mein Knecht John eine ordnungsgemäße aGeschichte schreibe und führe und dir, mein Knecht Joseph, behilflich sei, alles niederzuschreiben, was dir gegeben wird, bis er zu weiteren Aufgaben berufen wird. 1 Sjá, mér þykir æskilegt, að þjónn minn John skrái nákvæma asögu og aðstoði þig, þjónn minn Joseph, við að skrá allt, sem þér mun gefið, þar til hann verður kallaður til frekari starfa. |
All denen, die mit mir in Geschäftsverbindung stehen, möchte ich sagen, daß ich meine Angelegenheiten an Agenten und Gehilfen übergeben habe, die alles Geschäftliche prompt und ordnungsgemäß erledigen und darauf sehen werden, daß alle meine Schulden zur gegebenen Zeit beglichen werden, sei es, indem Vermögenswerte herausgegeben werden, oder auf andere Weise, wie der einzelne Fall es erfordert oder wie die Umstände es zulassen. Ég vil segja öllum þeim, sem ég á samskipti við, að mál mín eru í höndum erindreka og ritara, sem munu reka öll mín mál á skjótan og réttan hátt og munu sjá um að allar skuldir mínar greiðist á réttum tíma með því að selja eignir eða á annan hátt, eftir því sem málum háttar eða aðstæður leyfa. |
Doch wenn wir unseren Anker ordnungsgemäß setzen und am Fels unseres Erlösers festmachen, wird er halten – wie kräftig der Wind, wie schwer die Flut und wie hoch die Wellen auch sein mögen. Ef ankeri okkar eru réttilega fest við bjarg frelsara okkar, mun það halda — þrátt fyrir mikla vinda, öfluga strauma eða risavaxnar öldur. |
* auch Medikamente, wenn sie ordnungsgemäß verschrieben und angewendet werden * Og jafnvel fara í lyfjameðferð, ef réttilega og faglega er staðið að verki. |
Die Buchprüfungsabteilung, deren Mitarbeiter anerkannte Fachleute sind und die von allen anderen Abteilungen der Kirche unabhängig ist, stellt anhand von Prüfungen fest, ob der Ein- und Ausgang von Geldern ordnungsgemäß beaufsichtigt und das Vermögen der Kirche hinreichend geschützt wird. Endurskoðunardeild kirkjunnar, sem samanstendur af viðkenndum almennum bókurum og er óháð öllum öðrum deildum kirkjunnar, hefur þá ábyrgð að framkvæma endurskoðun til að tryggja að eðlilega fullvissu varðandi móttekin framlög, útgjöld og varðveislu eigna kirkjunnar. |
Der Herr hat einen ordnungsgemäßen Weg vorgesehen, wie das Priestertum seinen Söhnen auf Erden übertragen wird. Drottinn hefur séð svo um að prestdæmið veitist sonum hans á jörðu á skipulegan hátt. |
Darum heiratete ich ordnungsgemäß, hörte auf zu rauchen, ließ mir meine langen, blond gefärbten Haare abschneiden und sah zu, dass ich manierlich aussah. Ég giftist sambýliskonu minni, hætti að reykja, klippti síða hárið sem ég hafði litað ljóst og hressti upp á útlitið. |
Auch andere ausgeklügelte Steuermechanismen tragen zur ordnungsgemäßen Lungenfunktion bei. Ýmiss annar flókinn stýribúnaður kemur lungunum til að starfa eins og þau eiga að gera. |
Ein ordnungsgemäßer Zusammenschluß von Gläubigen, die durch Taufe und Konfirmation den Namen Jesu Christi auf sich genommen haben. Skipulagður hópur trúaðra sem hafa tekið á sig nafn Jesú Krists með skírn og staðfestingu. |
Die Zivilgesellschaft macht Druck. Sie versucht, eine Lösung für dieses Problem zu erreichen, und das auch in Großbritannien und auch in Japan, welches das Gesetz nicht ordnungsgemäß umsetzt usw. Almennir borgarar eru að knýja á um að fá lausn á þessum vanda, einnig í Bretlandi, og í Japan er heldur ekki nægilegt eftirlit og þar fram eftir götunum. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ordnungsgemäß í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.