Hvað þýðir ปลาอินทรี í Thai?

Hver er merking orðsins ปลาอินทรี í Thai? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ปลาอินทรี í Thai.

Orðið ปลาอินทรี í Thai þýðir sög, Sög, fjalla, spámaður, makríll. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ปลาอินทรี

sög

Sög

fjalla

spámaður

(seer)

makríll

Sjá fleiri dæmi

มนู สร้าง เรือ ลํา หนึ่ง ซึ่ง ปลา นั้น ลาก ไป จน กระทั่ง มัน เกย อยู่ บน ภูเขา ลูก หนึ่ง ใน เทือก เขา หิมาลัย.
Manú smíðar bát sem fiskurinn dregur á eftir sér uns hann strandar á fjalli í Himalajafjöllum.
น่า แปลก ที่ ปลา จาก ยอ ปาก เดียว สามารถ เลี้ยง คน ได้ ทั้ง หมู่ บ้าน.
Þótt ótrúlegt kunni að virðast getur veiðst nóg í eitt net til að sjá heilu þorpi fyrir fiskmeti.
ไม่ มี ชาว ยุโรป คน ใด เคย เห็น ทะเล ที่ มี ปลา คอด ชุกชุม อย่าง นี้ มา ก่อน.
Enginn Evrópumaður hafði áður séð fiskimið svona auðug að þorski.
ที่ ปิด ตา นก อินทรี ช่วย ให้ นก ไม่ กลัว คน
Kollhetta er sett á höfuð arnarins til að hann hræðist manninn síður.
▪ น้ํามัน มะกอก จะ ให้ ประโยชน์ ต่อ สุขภาพ เพิ่ม ขึ้น เมื่อ ใช้ ใน การ ปรุง อาหาร แบบ เมดิเตอร์เรเนียน ซึ่ง อาหาร พวก นี้ ประกอบ ด้วย ปลา, ผัก, พืช จําพวก ถั่ว, และ ผลไม้ เป็น ส่วน ใหญ่.
▪ Heilsusamleg áhrif ólífuolíunnar aukast ef hún er notuð sem hluti af Miðjarðarhafsmataræði sem er auðugt af fiski, grænmeti, baunum og ávöxtum.
1, 2. (ก) การ จับ ปลา มี บทบาท อะไร ใน ประวัติศาสตร์ มนุษยชาติ?
1, 2. (a) Hvaða hlutverki hafa fiskveiðar gegnt í sögu mannkynsins?
ขณะ ที่ พวก อัครสาวก ยัง มี ชีวิต อยู่ ทูต สวรรค์ ที่ ชี้ นํา การ ปฏิบัติการ จับ ปลา ได้ ใช้ องค์การ คริสเตียน ของ พระเจ้า ออก จับ “ปลา” ซึ่ง ได้ มา เป็น คริสเตียน ผู้ ถูก เจิม.
Meðan postularnir voru á lífi notuðu englarnir, sem stýrðu fiskveiðunum, hið kristna skipulag Guðs til að veiða „fiska“ sem urðu smurðir kristnir menn.
ก็ ใน เมื่อ พระองค์ เคย ทรง ดําเนิน บน น้ํา ทํา ให้ ลม สงบ ห้าม พายุ ทรง ทํา การ อัศจรรย์ เลี้ยง อาหาร หลาย พัน คน ด้วย ขนมปัง ไม่ กี่ อัน กับ ปลา สอง สาม ตัว ทรง รักษา คน ป่วย ให้ หาย ทํา ให้ คน ง่อย เดิน ได้ คน ตา บอด มอง เห็น ได้ รักษา คน โรค เรื้อน และ กระทั่ง ทรง ปลุก คน ตาย ฟื้น คืน ชีพ.
Hann hefur gengið á vatni, lægt storma og öldur, mettað þúsundir með fáeinum brauðum og fiskum, læknað sjúka og halta, opnað augu blindra, læknað holdsveika og jafnvel reist upp dána.
(โยบ 38:31-33) พระ ยะโฮวา ทรง ชี้ ให้ โยบ สังเกต สัตว์ บาง ชนิด—สิงโต และ อีกา, แพะ ภูเขา และ ม้าลาย, โค ป่า และ นก กระจอกเทศ, ม้า ที่ ทรง พลัง และ นก อินทรี.
(Jobsbók 38:31-33) Hann bendir Job á sum af dýrunum — ljónið og hrafninn, steingeitina og skógarasnann, vísundinn og strútinn og síðan hestinn og örninn.
แสง สว่าง ซึ่ง เรา มอง เห็น, อากาศ ที่ เรา หายใจ, พื้น ดิน แห้ง ซึ่ง เรา อยู่, พฤกษชาติ, การ ต่อ เนื่อง กัน ของ วัน และ คืน, ปลา, นก, สัตว์ ต่าง ๆ—ทั้ง หมด บังเกิด ขึ้น ตาม ลําดับ โดย พระ ผู้ สร้าง องค์ ยอดเยี่ยม ของ เรา เพื่อ มนุษย์ ได้ ใช้ และ ได้ รับ ความ เพลิดเพลิน.
Ljósið sem gerir okkur kleift að sjá, loftið sem við öndum að okkur, þurrlendið sem við lifum á, gróðurinn, dagur og nótt, fiskar, fuglar og dýr — allt þetta gerði skapari okkar hvað af öðru manninum til ánægju og þjónustu.
เมื่อ คน เหล่า นี้ ตั้ง ค่าย เรียง ราย อยู่ ที่ เชิง เขา ซีนาย พระเจ้า ตรัส แก่ พวก เขา ผ่าน โมเซ ดัง นี้: “เจ้า ทั้ง หลาย ได้ เห็น การณ์ ซึ่ง เรา ได้ กระทํา แก่ ชน ชาติ อายฆุบโต แล้ว, คือ ที่ เรา ได้ ยก ชู เจ้า ทั้ง หลาย ขึ้น, ดุจ ดัง อยู่ บน ปีก นก อินทรี เพื่อ นํา เจ้า มา ถึง เรา อย่าง ไร.
Þegar þeir höfðu sett búðir sínar við fjallsræturnar sagði Guð þeim fyrir milligöngu Móse: „Þér hafið sjálfir séð, hvað ég hefi gjört Egyptum, og hversu ég hefi borið yður á arnarvængjum og flutt yður til mín.
การ จับ ปลา และ แยก ปลา นี้ เกิด ขึ้น ใน สมัย พระ เยซู ไหม หรือ ถูก จํากัด ไว้ สําหรับ ยุค ของ เรา อัน เป็น “ช่วง อวสาน แห่ง ระบบ นี้”?
Áttu þessar veiðar og flokkun sér stað á dögum Jesú eða takmarkast hún kannski við okkar tíma, ‚endalokatíma heimskerfisins‘?
จํา ต้อง เพิ่ม กระดูก เชิง กราน เข้า ไป แต่ ไม่ เคย พบ ฟอสซิล ของ ปลา ที่ แสดง ให้ เห็น กระดูก เชิง กราน ที่ กําลัง พัฒนา ไป เป็น ของ สัตว์ ครึ่ง บก ครึ่ง น้ํา.
Engir steingerðir fiskar eru þekktir sem sýna hvernig mjaðmargrind froskdýranna þróaðist.
เราทําพาสต้า บางทีก็ปลาและเนื้อ
Fyrst var pastaréttur og síđan kjöt eđa fiskur.
การ จับ ปลา ใน ทะเล แห่ง มนุษยชาติ
Veitt í mannhafinu
ชั้นเคยชอบตกปลามากๆ แต่นั่นมันเมื่อก่อน
Ég hafđi gaman af fiskveiđum áđur en...
พวก ผู้ หญิง จับ ปลา ด้วย มือ เปล่า
Konur veiða fisk með berum höndum.
ไมเคิล กล่าว ต่อ ไป ว่า “ระหว่าง เดือน พฤษภาคม ถึง เดือน มิถุนายน ปลา แซล์มอน ใน ระยะ ที่ เรียก ว่า สโมลต์ (smolt) จะ ถูก กระตุ้น โดย สัญชาตญาณ ให้ พา กัน อพยพ ไป เป็น ฝูง จํานวน หลาย พัน ตัว ลง ไป สู่ ปาก แม่น้ํา.”
Michael heldur áfram: „Milli maí og júní knýr innri eðlisávísun fiskinn, sem nú kallast gönguseiði, til að synda ásamt þúsundum annarra niður ána að ósnum.“
(โยฮัน 1:35-51) แต่ ใน ภาย หลัง สี่ คน นี้ ได้ กลับ ไป ทํา อาชีพ จับ ปลา อีก.
(Jóhannes 1:35-51) Mennirnir fjórir snúa sér samt aftur að fiskveiðum stuttu seinna.
ดัง นั้น ผู้ ที่ ยืน บน ฝั่ง จึง บอก พวก เขา ว่า “‘จง ทอด อวน ลง ข้าง ขวา เรือ เถิด แล้ว จะ ได้ ปลา.’
Þá kallaði sá sem stóð á ströndinni til þeirra: „ ‚Kastið netinu hægra megin við bátinn, og þér munuð verða varir.‘
ที่ จริง หลัง จาก ได้ รับ การ ช่วย ให้ พ้น จาก สภาพ ทาส แล้ว พวก อิสราเอล ยัง คิด ถึง ขนมปัง, ปลา, แตงกวา, แตงโม, ต้น หอม, หัว หอม, กระเทียม, และ หม้อ เนื้อ ที่ พวก เขา เคย กิน ขณะ ที่ เป็น ทาส.—เอ็กโซโด 16:3; อาฤธโม 11:5.
Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5.
ปลา แซล์มอน และ สัตว์ น้ํา อื่น ๆ ทุก ชนิด ต่าง ต้อง ต่อ สู้ กับ อันตราย ร้ายแรง ใน รูป แบบ อื่น ๆ ด้วย เช่น มลพิษ จาก อุตสาหกรรม และ ยา ฆ่า แมลง ที่ มี อยู่ ใน แม่น้ํา.
Iðnaðarmengun og meindýraeitur, sem kemst í árnar, getur einnig drepið laxinn og önnur sjávardýr.
ทุก ประชาคม จะ รู้สึก ขอบคุณ เพียง ไร ที่ มี ทีม ผู้ จับ ปลา ตาม บ้าน เหล่า นี้ ซึ่ง เป็น ผู้ มี คุณวุฒิ ที่ สามารถ ฝึก หัด อีก หลาย คน ใน งาน จับ คน อัน ใหญ่ โต นี้!—มัดธาย 5:14-16; ฟิลิปปอย 2:15; 2 ติโมเธียว 2:1, 2.
Allir söfnuðirnir eru innilega þakklátir fyrir að eiga þessa þjálfuðu veiðimenn sem fara hús úr húsi og geta þjálfað marga fleiri í þessu mikla veiðistarfi! — Matteus 5: 14-16; Filippíbréfið 2:15; 2. Tímóteusarbréf 2: 1, 2.
การ ค้น หา ความ เร้น ลับ ของ ปลา ไหล 17
Hefur það slæm áhrif?
ปลา หมึก ยักษ์ และ หมึก หอม เด่น ขึ้น หน้า ใน เรื่อง นี้.
Bæði áttarma kolkrabbinn og smokkfiskurinn skara þar fram úr.

Við skulum læra Thai

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ปลาอินทรี í Thai geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Thai.

Veistu um Thai

Taílenska er opinbert tungumál Taílands og er móðurmál Taílendinga, meirihluta þjóðernishópsins í Taílandi. Thai er meðlimur í Tai tungumálahópi Tai-Kadai tungumálafjölskyldunnar. Talið er að tungumálin í Tai-Kadai fjölskyldunni séu upprunnin í suðurhluta Kína. Lao og taílensk tungumál eru nokkuð náskyld. Taílendingar og Laóar geta talað saman, en Lao- og Taílenskar persónur eru ólíkar.