Hvað þýðir siać í Pólska?

Hver er merking orðsins siać í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota siać í Pólska.

Orðið siać í Pólska þýðir . Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins siać

verb (rzucać nasiona w glebę)

Czy rolnik siałby nasiona, gdyby nie oczekiwał zbiorów?
Mundi bóndinn ef hann byggist ekki við uppskeru?

Sjá fleiri dæmi

● Jak można w pełniejszej mierze siać i zbierać w służbie polowej?
□ Hvernig getur þú sáð og uppskorið ríflegar í þjónustunni á akrinum?
Przetrząsacze siana
Teðjunarvélar
A w następnym roku będą siać tak jak zwykle i radować się owocem swego trudu.
Þriðja árið mega menn svo með eðlilegum hætti og njóta ávaxtar erfiðis síns.
Albowiem co człowiek sieje, to będzie też żąć” (Galatów 6:7).
Það sem maður sáir, það mun hann og uppskera.“ — Galatabréfið 6:7.
Wszędzie roi się od zdrajców, którzy sieją grozę wśród mieszkańców kraju.
Ræningjar og svikarar eru á hverju strái svo að geigur er í landsmönnum.
Ale Księga Kaznodziei 11:4 ostrzega: „Kto zważa na wiatr, nie będzie siał, a kto patrzy na chmury, nie będzie żął”.
* En í Prédikaranum 11:4 er að finna þessa viðvörun: „ sem sífellt gáir að vindinum sáir ekki og sem sífellt horfir á skýin uppsker ekki.“
Paweł napisał: „Co człowiek sieje, to będzie też żąć” (Galatów 6:7).
(Galatabréfið 6:7) Við getum fundið fyrir vissum afleiðingum verka okkar eða lent í erfiðleikum, en eftir að Jehóva hefur fyrirgefið kallar hann enga ógæfu yfir okkur.
W Naukach i Przymierzach 20:37 Pan naucza nas, co oznacza sianie w Duchu. Aby znaleźć się na Jego terytorium, musimy: ukorzyć się przed Bogiem, poświadczyć, że przyszliśmy ze złamanym sercem i skruszonym duchem, oświadczyć przed Kościołem, że naprawdę odpokutowaliśmy za wszystkie swoje grzechy, wziąć na siebie imię Jezusa Chrystusa, mieć determinację, aby służyć Mu do końca oraz zaświadczyć naszymi czynami, że przyjęliśmy Ducha Chrystusa i zostać przyjętym do Jego Kościoła przez chrzest.
Í Kenningu og sáttmálum 20:37 kennir Drottinn okkur merkingu þess að í andann og hvað það er sem í raun staðsetur okkur á svæði Drottins: Auðmýkjum okkur frammi fyrir Guði, komum með sundurkramin hjörtu og sáriðrandi anda, vitnum fyrir kirkjunni að við höfum sannlega iðrast allra synda okkar, tökum á okkur nafn Jesú Krists, verum ákveðin í því að þjóna honum allt til enda, sýnum með verkum okkar að við höfum meðtekið anda Krists og verið tekin með skírn inn í kirkju hans.
Następnie udzielił odpowiedzi: „To, co siejesz, nie zostanie ożywione, jeśli wpierw nie obumrze; (...) ale Bóg daje mu takie ciało, jakie się Jemu podoba (...)
Síðan svarar hann spurningunni og segir: „Það sem þú sáir lifnar ekki aftur nema það deyi. . . . En Guð gefur því líkama eftir vild sinni. . . .
Oczywiście, co wynika z zasady biblijnej podanej w Liście do Galacjan 6:7, 8: „Nie błądźcie, Bóg się nie da z siebie naśmiewać, albowiem co człowiek sieje, to i żąć będzie.
Já, samkvæmt meginreglu Biblíunnar í Galatabréfinu 6: 7, 8: „Villist ekki!
Aby tego uniknąć, powinniśmy podążać za radą, którą Pan dał Prorokowi Józefowi Smithowi, kiedy mówił o ważności stałego siania w Duchu: „Przeto nie bądźcie znużeni czynieniem dobra, bowiem kładziecie podwaliny wielkiego dzieła.
Til að forðast slík slæm áhrif, verðum við að gera það sem Drottinn bauð spámanninn Joseph Smith að gera, að ávallt í andann: „Þreytist þess vegna ekki að gjöra gott, því að þér eruð að leggja grunninn að miklu verki.
Czy AIDS to wyjątkowa, jedyna w swoim rodzaju choroba, czy też możliwy jest wybuch innej epidemii siejącej podobne lub nawet większe spustoszenie?
Er alnæmi einstæður sjúkdómur, einn sinnar tegundar, eða er hugsanlegt að aðrir sjúkdómar verði að faraldri og valdi sams konar eyðileggingu eða verri?
SIEJ HOJNIE, GDY STUDIUJESZ BIBLIĘ
Ríflega sáð í biblíunámi
Tak samo jak sianie ziemskich nasion wiąże się z wysiłkiem i cierpliwością, tak też jest z błogosławieństwami niebios.
Sáning og uppskera krefst áreynslu og biðlundar og það á líka við um margar blessanir himins.
W swym drugim liście ostrzegł, że w dniach ostatnich pojawią się szydercy — odstępcy i osoby siejące wątpliwości — którzy zgodnie ze swymi pragnieniami będą szerzyć zamęt wokół obecności Chrystusa.
Í síðara bréfi sínu varaði hann við því að á síðustu dögum myndu koma fram spottarar, fráhvarfsmenn og efunarmenn sem véfengdu nærveru Krists.
Według obserwatorów zajścia zamaskowani policjanci „siali spustoszenie” i pobili ponad 50 Świadków.
Sjónarvottar segja að grímuklæddir lögreglumenn hafi „rutt sér braut með látum“ og barið meira en 50 votta.
Chodzi tu raczej o ‛żęcie przez nich tego, co sieją’ (Galatów 6:7).
Þeir eru einfaldlega að ‚uppskera eins og þeir hafa sáð.‘
16, 17. (a) Czego wymaga od nas obfite sianie w służbie polowej?
16, 17. (a) Hvers krefst það af okkur að ríflega í þjónustunni á akrinum?
Naszym zadaniem było jak najobfitsze sianie ziarna prawdy (Kazn.
Verkefnið fólst í því að eins mörgum fræjum sannleikans og við mögulega gætum.
4 Pismo Święte zawiera mnóstwo dowodów na to, że zarówno Logos, jak też wielu późniejszych wiernych sług Jehowy hojnie siało i hojnie zbierało.
4 Biblían geymir ríkulegan vitnisburð þess að allt frá því að Orðið var skapað hafa fjölmargir trúfastir þjónar Jehóva Guðs sömuleiðis sáð ríflega og uppskorið ríflega.
10 dni po spotkaniu, nadal sieje panikę.
Fundurinn var fyrir tíu dögum og hann hefur ekkert rķast.
Tylko jeden stwór może siać takie zniszczenie.
Ađeins ein vera getur valdiđ svona mikilli eyđileggingu.
Ponieważ brakuje im doświadczenia, niekiedy dopuszczają się przestępstw bądź innych przewinień, siejąc niepokój zarówno w rodzinie, jak i w całym społeczeństwie, o czym aż nazbyt często przekonują się lokalne władze.
En þau eru reynslulítil og fyrir vikið leiðast þau stundum út í afbrot og aðra ranga breytni sem er bæði skaðleg fyrir fjölskylduna og samfélagið í heild eins og yfirvöld vita manna best.
Czy siejesz obficie?
Sáir þú ríflega?
Jednakże Bóg nie określa z góry chwili śmierci, podobnie jak nie określa momentu, w którym rolnik postanawia „siać” bądź ‛wyrywać to, co zasadzono’.
En dauðastund okkar hefur ekkert frekar verið ákveðin af Guði en það augnablik er bóndinn ákveður „að gróðursetja“ eða „að rífa það upp, sem gróðursett hefir verið.“

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu siać í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.