Hvað þýðir ต่างหู í Thai?

Hver er merking orðsins ต่างหู í Thai? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ต่างหู í Thai.

Orðið ต่างหู í Thai þýðir eyrnalokk, eyrnalokkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ต่างหู

eyrnalokk

noun

eyrnalokkur

noun

Sjá fleiri dæmi

หู ของ จิ้งหรีด พุ่ม ไม้
EYRA GRÆNSKVETTU
เปิดหูรับฟัง พวกเขาไม่เคยหยุดคําพูดพร่ํา
Leggđu viđ hlustir og ūeir ūagna aldrei.
พระ ยะโฮวา ตรัส ดัง นี้ “จง ไป ทํา ให้ ใจ ของ พลเมือง นั้น ให้ มึน ชา ไป, และ จง กระทํา ให้ หู ของ เขา ตึง ไป.”
„Sljóvga hjarta þessa fólks, deyf eyru þess,“ sagði Jehóva.
สิ่งที่พวกเขาไม่เข้าใจคือ มีวิธีมองเห็นอีกหลายวิธีนอกจากด้วยตาของเรา มีวิธีสัมผัสได้อีกหลายวิธีนอกจากด้วยมือของเรา อีกหลายวิธีที่จะได้ยินนอกจากด้วยหูของเรา
Það sem þeir skilja ekki er að það eru fleiri en ein leið til að sjá en bara með augum okkar, fleiri en ein leið til að finna en með höndum okkar og fleiri en ein leið til að heyra en með eyrum okkar.
เพราะ นี่ แน่ะ พอ เสียง ปราศรัย ของ ท่าน เข้า หู ข้าพเจ้า ทารก ใน ครรภ์ ของ ข้าพเจ้า ก็ ดิ้น ด้วย ความ ยินดี ยิ่ง.”
Þegar kveðja þín hljómaði í eyrum mér, tók barnið viðbragð af gleði í lífi mínu.“
ตา จมูก หู ละม้ายคล้ายมนุษย์
Augu, nef, eyru og munnur eru mannleg.
หู ของ เจ้า เอง จะ ได้ ยิน ถ้อย คํา ข้าง หลัง เจ้า กล่าว ว่า ‘ทาง นี้ แหละ.
„Eyru þín munu heyra þessi orð kölluð á eftir þér, þá er þér víkið til hægri handar eða vinstri: ‚Hér er vegurinn!
8 บุรุษ ผู้ ฉลาด สุขุม เมื่อ ครั้ง โบราณ ผู้ หนึ่ง กล่าว ไว้ ดัง นี้: “บุตร ชาย [หรือ บุตร หญิง] ของ เรา เอ๋ย ถ้า เจ้า รับ คํา ของ เรา และ สะสม คํา บัญชา ของ เรา ไว้ กับ เจ้า กระทํา หู ของ เจ้า ให้ ผึ่ง เพื่อ รับ ปัญญา และ เอียง ใจ ของ เจ้า เข้า หา ความ เข้าใจ เออ ถ้า เจ้า ร้อง หา ความ รอบรู้ และ เปล่ง เสียง ของ เจ้า หา ความ เข้าใจ ถ้า เจ้า แสวง ปัญญา ดุจ หา เงิน และ เสาะ หา ปัญญา อย่าง หา ขุม ทรัพย์ ที่ ซ่อน ไว้ นั่น แหละ เจ้า จะ เข้าใจ ความ ยําเกรง พระเจ้า [“พระ ยะโฮวา,” ล. ม.] และ พบ ความ รู้ ของ พระเจ้า.”—สุภาษิต 2:1-5, ฉบับ แปล ใหม่.
8 Spekingur til forna sagði: „Son minn [eða dóttir], ef þú veitir orðum mínum viðtöku og geymir boðorð mín hjá þér, svo að þú ljáir spekinni athygli þína, hneigir hjarta þitt að hyggindum, já, ef þú kallar á skynsemina og hrópar á hyggindin, ef þú leitar að þeim sem að silfri og grefst eftir þeim eins og fólgnum fjársjóðum, þá munt þú skilja, hvað ótti [Jehóva] er, og öðlast þekking á Guði.“ — Orðskviðirnir 2: 1-5.
หู ที่ ได้ ยิน, ตา ที่ แล เห็น, พระ ยะโฮวา ได้ ทรง สร้าง ทั้ง สอง อย่าง.”—สุภาษิต 20:12
„Eyrað sem heyrir og augað sem sér, hvort tveggja hefur Drottinn skapað.“ — Orðskviðirnir 20:12.
หู ของ คุณ ก็ เป็น ส่วน หนึ่ง ใน ระบบ การ สื่อสาร เดียว กัน นั้น.
Eyrað er líka hluti af þessu sama fjarskiptakerfi.
๒ เพราะตามจริงแล้ว สุรเสียงกของพระเจ้ามาถึงคนทั้งปวง, และไม่มีใครขหนีพ้น; และไม่มีดวงตาใดจะมองไม่เห็น, ทั้งไม่มีหูใดจะไม่ได้ยิน, ทั้งไม่มีใจคใดจะไม่ถูกทะลุทะลวง.
2 Því að sannlega er arödd Drottins til allra manna, benginn kemst undan og ekkert auga sem eigi mun sjá, né eyra sem eigi mun heyra, né chjarta sem ósnortið verður.
มี บ้าง น้อย ราย ที่ เกิด การ ร้าว ของ กระดูก ใน จมูก และ บริเวณ รอบ ๆ และ อาจ ทํา ให้ กระดูก ใน หู ชั้น กลาง เคลื่อน ที่.
Í sjaldgæfum tilvikum hafa beinin í og umhverfis nefið brotnað og bein í miðeyranu færst úr stað.
ดัง นั้น ท่าน จึง กล่าว ว่า “แต่ ก่อน ข้า ฯ ได้ ยิน ถึง เรื่อง พระองค์ ด้วย หู ฟัง เรื่อง ราว มา, แต่ บัด นี้ ข้า ฯ เห็น พระองค์ ด้วย ตา ของ ข้า ฯ แล้ว.”—โยบ 42:5.
Hann sagði því: „Ég þekkti þig af afspurn, en nú hefir auga mitt litið þig!“ — Jobsbók 42:5.
ทุก วัน นี้ “ทาส สัตย์ ซื่อ และ สุขุม” ที่ ได้ รับ การ เจิม กําลัง ให้ การ สั่ง สอน จาก พระเจ้า ซึ่ง สอดคล้อง กับ ถ้อย คํา ที่ บทเพลง สรรเสริญ 78:1, 4 ที่ ว่า “ดูกร พลไพร่ ของ เรา, จง เอียง หู ฟัง บทบัญญัติ ของ เรา; จง เอียง หู ของ ท่าน ทั้ง หลาย ฟัง ถ้อย คํา จาก ปาก ของ เรา . . . ประกาศ เรื่อง ถวาย ความ สรรเสริญ พระ ยะโฮวา ให้ แก่ คน ใน ชั่ว อายุ สืบ ไป ฟัง, ทั้ง พลานุภาพ, และ การ อัศจรรย์ ของ พระองค์ ที่ ได้ ทรง กระทํา นั้น.”
Hinn smurði „trúi og hyggni þjónn“ miðlar núna menntun frá Guði í samræmi við orðin í Sálmi 78: 1, 4: „Hlýð þú, lýður minn, á kenning mína, hneigið eyrun að orðum munns míns. . . . Vér segjum seinni kynslóð frá lofstír [Jehóva] og mætti hans og dásemdarverkum og þeim undrum er hann gjörði.“
แล้ว วาง หู โทรศัพท์.
Leggðu síðan á.
แต่ พระ เยซู ทรง แตะ ใบ หู นั้น และ ทํา ให้ หาย.
En Jesús snertir eyra mannsins og læknar það.
เรื่อง นี้ เกิด ขึ้น กว่า 30 ปี มา แล้ว และ พี่ น้อง ไพโอเนียร์ หญิง ผู้ นี้ ยัง คง ให้ คํา พยาน แก่ คน หู หนวก อยู่ และ ตอน นี้ กําลัง สมทบ กับ ประชาคม ที่ ใช้ ภาษา ท่า ทาง.
Þetta gerðist fyrir meira en 30 árum og brautryðjandasystirin er enn að bera vitni fyrir heyrnarskertum og er nú í táknmálssöfnuði.
แล้ว ท่าน ก็ ชก ที่ กก หู ดิฉัน และ ตะโกน ว่า “ฉัน จะ ให้ บัพติสมา แก เอง!”
Þá löðrungaði hann mig hressilega og sagði: „Ég skal skíra þig!“
คัมภีร์ ไบเบิล ไม่ ได้ บอก ให้ เรา เชื่อ ใน พระเจ้า อย่าง ไม่ ลืม หู ลืม ตา
Við erum ekki hvött í Biblíunni til að trúa á Guð í blindni.
" ปวดฟัน" นายมาร์เวลกล่าวและใส่มือของเขาเพื่อหูของเขา
" Tannpína, " sagði Herra Marvel, og setti höndina upp að eyranu hans.
ช่าง เป็น คํา ที่ ไพเราะ เสนาะ หู จริง ๆ!
HVÍLD er yndisleg!
และ ผล จาก ความ ซื่อ สัตย์ มั่นคง ของ เพื่อน ร่วม ความ เชื่อ ของ เรา ที่ เป็น คน หู หนวก ใน รัสเซีย เรา จึง ได้ รับ ชัย ชนะ ทาง กฎหมาย ใน ศาล สิทธิ มนุษยชน แห่ง ยุโรป.
Og vegna ráðvendni heyrnarlausra trúsystkina okkar í Rússlandi unnum við mál fyrir Mannréttindadómstóli Evrópu.
▪ สวม หมวก ปีก กว้าง เพื่อ ป้องกัน ตา, หู, ใบ หน้า, และ คอ ด้าน หลัง.
▪ Hafðu barðastórann hatt til að vernda augun, eyrun, andlitið og hálsinn.
ซะคาเรีย บิดา ของ โยฮัน ผู้ ให้ รับ บัพติสมา ถูก ทํา ให้ หู หนวก อีก ทั้ง เป็น ใบ้ ดัง ที่ ลูกา 1:62 ดู เหมือน จะ บ่ง ชี้ ไว้ ไหม?
Varð Sakaría, faðir Jóhannesar skírara, bæði mállaus og heyrnarlaus eins og virðist mega ráða af Lúkasi 1:62?
คนหูหนวกและผู้บกพร่องในการได้ยินนับล้าน ต้องการคําบรรยายเพื่อให้เข้าถึงวิดีโอต่าง ๆ
Milljónir heyrnarlausra og heyrnardaufra áhorfenda þurfa texta til að geta notið myndbanda.

Við skulum læra Thai

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ต่างหู í Thai geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Thai.

Veistu um Thai

Taílenska er opinbert tungumál Taílands og er móðurmál Taílendinga, meirihluta þjóðernishópsins í Taílandi. Thai er meðlimur í Tai tungumálahópi Tai-Kadai tungumálafjölskyldunnar. Talið er að tungumálin í Tai-Kadai fjölskyldunni séu upprunnin í suðurhluta Kína. Lao og taílensk tungumál eru nokkuð náskyld. Taílendingar og Laóar geta talað saman, en Lao- og Taílenskar persónur eru ólíkar.