Hvað þýðir tekst í Hollenska?
Hver er merking orðsins tekst í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tekst í Hollenska.
Orðið tekst í Hollenska þýðir texti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tekst
textinoun In geval van afwijkingen geldt daarom altijd de officieel goedgekeurde tekst. Komi til ágreinings mun því hinn opinberi samþykkti texti alltaf vera í gildi. |
Sjá fleiri dæmi
Maak het bij het lezen van schriftplaatsen tot een gewoonte om de woorden te benadruk- ken die rechtstreekse ondersteuning verschaffen voor de reden waarom je die teksten gebruikt. Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann. |
(3) Lees de cursief gedrukte Bijbelteksten voor en stel tactvolle vragen om de huisbewoner te laten zien hoe de teksten de vraag beantwoorden. (3) Lestu skáletruðu biblíuversin og notaðu viðeigandi spurningar til að hjálpa húsráðandanum að sjá hvernig biblíuversin svara spurningunni. |
Die tekst luidt: ‘Ik zeg u, kunt gij u voorstellen de stem des Heren te dien dage tot u te horen zeggen: Komt tot Mij, gij gezegenden, want zie, uw werken op het oppervlak der aarde zijn de werken der gerechtigheid geweest?’ Það hljómar svona: „Ég segi yður: Getið þér ímyndað yður, að þér heyrið rödd Drottins segja við yður á þessum degi: Komið til mín, þér blessaðir, því að sjá, verk yðar á yfirborði jarðar hafa verið réttlætisverk?“ |
Overweeg ook andere teksten die je in de Gids bij de Schriften vindt, te bestuderen. Íhugaðu einnig að nema annað efni sem nefnt er í Leiðarvísir að ritningunum. |
Forceer de rest van de tekst naar de volgende pagina Þvinga restina af textanum yfir á næstu síðu |
Er zijn bewijzen dat deze tekst van Mattheüs — in plaats van in de tijd van Sem-Tob vertaald te zijn uit het Latijn of Grieks — zeer oud was en oorspronkelijk in het Hebreeuws werd opgesteld. Rök hníga að því að þessi texti Matteusar sé ekki þýðing á latneskum eða grískum texta guðspjallsins frá tímum Shem-Tobs, heldur sé hann ævaforn og upphaflega saminn á hebresku. |
Daarom besloot hij de tekst van de bijbel in de oorspronkelijke talen te raadplegen en elke leerstelling die niet in overeenstemming was met de bijbel te verwerpen. Hann einsetti sér því að rannsaka biblíutextann á frummálunum og hafna sérhverri kenningu sem stangaðist á við Heilaga ritningu. |
(b) Wat moeten we in gedachte houden in verband met teksten waar „lees” bij staat? (b) Hvað ætti að hafa í huga varðandi ritningarstaði sem eru merktir „lestu“? |
* Teksten die tijdens de algemene conferentie geciteerd zijn (scriptures.byu.edu) * Ritningarvers sem vitnað er í á aðalráðstefnum (scriptures.byu.edu) |
1: De Hebreeuwse tekst van de Heilige Schrift — Deel 5 (si blz. 1: Hebreskur texti Heilagrar ritningar — 5. hluti (si bls. 312-14 gr. |
Lees een bepaalde hoeveelheid tekst en vraag jezelf dan: Wat is het hoofdpunt van wat ik zojuist heb gelezen? Eftir að hafa lesið hluta af kafla eða grein skaltu spyrja þig: ‚Hvert er aðalatriði textans?‘ |
Je zou de toehoorders echter kunnen vragen om terwijl jij de tekst leest, te overwegen welke goede raad er gegeven wordt om de situatie aan te pakken. Þú gætir beðið áheyrendur að hugleiða, á meðan þú lest versið, hvaða leiðbeiningar það gefi um viðbrögð við umræddu ástandi. |
Wat kun je doen om deze teksten op een leerzame manier te hanteren? Hvernig geturðu fjallað þannig um þá að þeir séu fræðandi? |
Uitgave van teksten, anders dan publicitair Útgáfa á textum öðrum en auglýsingatextum |
1: De christelijke Griekse tekst van de Heilige Schrift — Deel 1 (si blz. 1: Grískur texti Heilagrar ritningar — 1. hluti (si bls. 315-16 gr. |
Sommige vrije vertalingen verdoezelen de morele maatstaven in de oorspronkelijke tekst. Í sumum frjálslegum þýðingum verða þær siðferðisreglur, sem fram koma í frumtexta Biblíunnar, býsna óskýrar. |
10 We hebben in dit artikel tot nu toe teksten geciteerd of genoemd uit veertien Bijbelboeken. 10 Í þessari grein er búið að vitna eða vísa í 14 bækur Biblíunnar. |
Toen de christenheid dat denkbeeld overnam, verdraaiden theologen de Bijbel dusdanig dat teksten die de hemelse hoop beschrijven, lijken te leren dat alle goede mensen naar de hemel gaan. Þegar kristni heimurinn tók þá kenningu upp á arma sína rangsneru guðfræðingar Biblíunni til að láta líta út fyrir að ritningarstaðir, sem lýsa himnesku voninni, kenni að allt gott fólk fari til himna. |
DEZE tekst komt uit Jesaja hoofdstuk 2 vers 4 volgens de King James Version. TEXTINN hér að ofan er tekinn úr Jesajabók Biblíunnar, 2. kafla, 4. versi. |
Het spijt me van die tekst Mér þykir þetta leitt með textann |
De versleutelde tekst wordt op zijn beurt gelezen door iemand die de benodigde sleutel heeft om de gegevens te kunnen terugzetten in hun originele vorm. Þeir sem hafa viðeigandi dulritunarlykil geta síðan þýtt upplýsingarnar yfir á upprunalegt form. |
In knappe advertenties worden pakkende teksten en beelden gebruikt om een beroep te doen op de verlangens en fantasieën van de consument. Í vel heppnuðum auglýsingum eru notuð grípandi orð og myndir til að höfða til langana neytandans. |
Maar doordat ze de tekst allebei afzonderlijk invoerden en daarna de verschillen vergeleken, werden er opvallend weinig fouten gemaakt. Með þessu kerfi, að slá textann inn tvisvar og skoða síðan mismuninn á skjánum, urðu ótrúlega fáar villur. |
Ik ken alle tekst. Ég kann allar línurnar. |
Hoe kunnen de volgende teksten een zuster helpen te bepalen welke eigenschappen een huwelijkspartner moet hebben? — Psalm 119:97; 1 Timotheüs 3:1-7. Hvernig geta eftirfarandi ritningarstaðir hjálpað systur að koma auga á eiginleika sem eiginmaður þarf að hafa til að bera? — Sálmur 119:97; 1. Tímóteusarbréf 3:1-7. |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tekst í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.