Hvað þýðir vlees í Hollenska?
Hver er merking orðsins vlees í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vlees í Hollenska.
Orðið vlees í Hollenska þýðir kjöt, hold, Kjöt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vlees
kjötnounneuter (Eetbare deel van een dierenlichaam in het bijzonder van zoogdieren.) We kregen eerst een pasta en daarna vlees of vis. Fyrst var pastaréttur og síđan kjöt eđa fiskur. |
holdnoun Veel van Jezus’ toehoorders begrepen dat figuurlijke gebruik van de woorden „brood” en „vlees” niet. Margir þeirra sem hlustuðu á Jesú skildu ekki að hann notaði orðin „brauð“ og „hold“ í yfirfærðri merkingu. |
Kjötnoun We kregen eerst een pasta en daarna vlees of vis. Fyrst var pastaréttur og síđan kjöt eđa fiskur. |
Sjá fleiri dæmi
Daarom wordt in Efeziërs 6:12 tot christenen gezegd: „Onze strijd is niet tegen bloed en vlees, maar tegen de regeringen, tegen de autoriteiten, tegen de wereldheersers van deze duisternis, tegen de goddeloze geestenkrachten in de hemelse gewesten.” Þess vegna er kristnum mönnum sagt í Efesusbréfinu 6:12: „Baráttan, sem vér eigum í, er ekki við menn af holdi og blóði, heldur við tignirnar og völdin, við heimsdrottna þessa myrkurs, við andaverur vonskunnar í himingeimnum.“ |
Daarom was de Wet ’zwak vanwege het vlees’. Þess vegna var lögmálið „vanmegna gagnvart sjálfshyggju mannsins“. |
„Hebt gij niet gelezen dat hij die hen heeft geschapen, hen van het begin af als man en als vrouw heeft gemaakt en gezegd heeft: ’Daarom zal een man zijn vader en zijn moeder verlaten en zich hechten aan zijn vrouw, en de twee zullen één vlees zijn’? „Hafið þér eigi lesið, að skaparinn gjörði þau frá upphafi karl og konu og sagði: ‚Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og bindast konu sinni, og þau tvö skulu verða einn maður.‘ |
Wat wil het zeggen ’iemand aan Satan over te geven voor de vernietiging van het vlees, opdat de geest behouden moge worden’? Hvað merkir það að „selja [óguðlegan] mann Satan á vald til tortímingar holdinu, til þess að andinn megi hólpinn verða“? |
We maken „niet van tevoren plannen voor de begeerten van het vlees”, wat wil zeggen dat we het bereiken van wereldse doelstellingen of het bevredigen van vleselijke verlangens niet tot het voornaamste doel in ons leven maken. Við ,ölum ekki önn fyrir holdinu‘, það er að segja að við látum ekki lífið snúast um að ná veraldlegum markmiðum eða að fullnægja holdlegum löngunum. |
* Engelen die herrezen personen zijn, hebben een lichaam van vlees en beenderen, LV 129:1. * Englar sem eru upprisnar verur og hafa líkama af holdi og beinum, K&S 129:1. |
Toch werd de waarheid in Paulus’ tijd door sommigen die naar het vlees wijs waren, aanvaard, en Paulus was zelf een van hen. Eigi að síður tóku sumir á dögum Páls, sem voru „vitrir að manna dómi,“ við sannleikanum og einn þeirra var Páll sjálfur. |
Maar om volledig gehoorzaam te zijn, moeten we de strijd aanbinden met ons zondige vlees en ons van het slechte afkeren, terwijl we tegelijkertijd waardering opbouwen voor het goede. — Romeinen 12:9. En til að hlýða Jehóva í einu og öllu verðum við að berjast á móti syndugum löngunum, forðast illt og elska hið góða. — Rómverjabréfið 12:9. |
Welke praktische maatregelen kun je nemen om de sterke invloed van het zondige vlees tegen te gaan? Getum við gert eitthvað ákveðið til að vinna á móti áhrifum hins synduga holds? |
Maken wij het werkelijk tot een gewoonte naar Jehovah te luisteren en hem van harte te gehoorzamen, in weerwil van daarmee strijdige neigingen van het vlees? Temjum við okkur í reynd að hlusta á Jehóva og hlýða honum af öllu hjarta, þrátt fyrir að tilhneigingar holdsins geti verið á annan veg? |
Vrouwen willen weten wat voor vlees ze in de kuip hebben. Kona vill vita ađ mađurinn geti annast hana ađ hann komi heim međ kjötiđ. |
Ik bewerk't vlees langzaam, zacht. Ég steiki kjötiđ mjög hægt. |
Rauw vlees. Hrátt kjöt. |
Maar doet de Heer Jezus Christus aan en maakt niet van tevoren plannen voor de begeerten van het vlees.” — Romeinen 13:11-14. Íklæðist heldur Drottni Jesú Kristi, og alið ekki önn fyrir holdinu, svo að það verði til að æsa girndir.“ — Rómverjabréfið 13: 11-14. |
Ik voelde mijn vlees branden. Ég sver ađ ég fann holdiđ brenna. |
„De begeerte van het vlees” werd Eva’s ondergang (Zie paragraaf 7) Satan notaði langanir holdsins til að tæla Evu. (Sjá 7. grein.) |
34 En voorts, voorwaar, Ik zeg u, o bewoners van de aarde: Ik, de Heer, ben gewillig deze dingen bekend te maken aan aalle vlees; 34 Og enn, sannlega segi ég yður, ó íbúar jarðar: Ég, Drottinn, er fús til að kunngjöra þetta aöllu holdi — |
19 en wegens de schaarse voorraad onder de rovers, want zie, zij hadden niets anders dan vlees om zich in leven te houden, welk vlees zij in de wildernis verkregen; 19 Og sakir naumra vista ræningjanna, því að sjá, þeir höfðu ekki annað til matar en kjöt, en kjötsins öfluðu þeir sér í óbyggðunum — |
Adam zei over Eva: ‘Dit is nu eindelijk been van mijn gebeente en vlees van mijn vlees’ (Genesis 2:23). Adam vísaði til Evu og sagði: „Þetta er loks bein af mínum beinum og hold af mínu holdi“ (1 Mós 2:23). |
9 Wat bedoelde Paulus toen hij zei dat ’het bedenken van het vlees de dood betekent’? 9 Hvað átti Páll við þegar hann sagði að „hyggja holdsins er dauði“? |
7 „Het bedenken van het vlees” kan niet alleen onze vrede met God verwoesten maar ook onze goede betrekkingen met andere christenen. 7 „Hyggja holdsins“ getur spillt bæði friði okkar við Guð og einnig góðu sambandi við aðra kristna menn. |
2 Bij monde van zijn profeet en wachter Ezechiël had God gezegd: „Alle vlees zal moeten weten dat ikzelf, Jehovah, mijn zwaard uit zijn schede heb getrokken” (Ezechiël 21:5). 2 Fyrir munn spámanns síns og varðmanns, Esekíels, sagði Guð: „Allir menn skulu viðurkenna, að ég, [Jehóva], hefi dregið sverð mitt úr slíðrum.“ |
7 Maar hij zei tot hen: Zie, het is niet raadzaam dat wij een koning hebben; want zo zegt de Heer: U zult niet het ene vlees hoger aachten dan het andere, ofwel de ene mens zal zichzelf niet boven een ander schatten; daarom zeg ik u dat het niet raadzaam is dat u een koning hebt. 7 En hann sagði við það: Sjá, ekki er ráðlegt, að við höfum konung, því að svo segir Drottinn: Þér skuluð aekki meta eitt hold öðru æðra, og einn maður skal ekki telja sig öðrum æðri. Ég segi ykkur þess vegna, að ekki er ráðlegt, að þið hafið konung. |
De bijbel spreekt over hen wanneer christenen op het hart wordt gedrukt „pal . . . [te] staan tegen de kuiperijen van de Duivel; want onze strijd is niet tegen bloed en vlees, maar . . . tegen de wereldheersers van deze duisternis, tegen de goddeloze geestenkrachten in de hemelse gewesten”. — Efeziërs 6:11, 12. Biblían nefnir þá þegar hún hvetur kristna menn: „[Standist] vélabrögð djöfulsins. Því að baráttan, sem vér eigum í, er ekki við menn af holdi og blóði, heldur . . . við heimsdrottna þessa myrkurs, við andaverur vonskunnar í himingeimnum.“ — Efesusbréfið 6: 11, 12. |
Eén punt is de strijd tegen het gevallen vlees. Meðal annars vegna þess að við eigum í baráttu gegn hinu fallna holdi. |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vlees í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.