Hvað þýðir własny í Pólska?
Hver er merking orðsins własny í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota własny í Pólska.
Orðið własny í Pólska þýðir eiginn, eigin, einka, persónulegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins własny
eiginnadjective (właściwy temu, o kim/czym jest mowa) Nasza wioska w końcu będzie miała własnego nauczyciela. Loksins hefur ūorpiđ eignast sinn eiginn kennara. |
eiginadjective Lepiej rozumie ich problemy i potrafi udzielać rad na podstawie własnego doświadczenia. Hann skilur vandamál þeirra betur og getur veitt ráð byggð á eigin reynslu. |
einkaadjective |
persónuleguradjective |
Sjá fleiri dæmi
Rozpocznijcie własną wspaniałą podróż do domu. Hefjið ykkar eigin dásamlegu ferð heim. |
Najpierw wyjmij belkę z własnego oka, a wtedy będziesz wyraźnie widział, jak wyjąć słomkę z oka swego brata” (Mateusza 7:1-5). Hræsnari, drag fyrst bjálkann úr auga þér, og þá sérðu glöggt til að draga flísina úr auga bróður þíns.“ — Matteus 7:1-5. |
Być może takie „dusze przygnębione” czują, że tracą odwagę i że o własnych siłach nie podołają piętrzącym się przed nimi przeszkodom. (1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra sé að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust. |
Przestroga przychodzi pod postacią słów: „nie polegaj” — „nie polegaj na własnym rozumie”. Aðvörunin er sett fram með orðunum „[hallast ei að]“ – „[hallast ei að eigin hyggjuviti].“ |
Choć został wyznaczony na proroka Jehowy, miał własne uczucia, zmartwienia i potrzeby. Þótt Esekíel væri sérstaklega skipaður sem spámaður Jehóva hafði hann eftir sem áður tilfinningar, áhyggjur og þarfir. |
W ostatnim roku koncentrowałeś się na rozwinięciu własnej techniki w długotrwałej pogoni, że się tak wyrażę, za indywidualną chwałą. Undanfariđ ár, hefur ūú einbeitt ūér ađ ūrķun tækni ūinnar í hugsunarlausri leit eftir persķnulegri frægđ. |
Gdybyś chciał korzystać z bezpłatnego studium biblijnego we własnym domu, napisz do wydawców tego czasopisma. Þú getur fengið ókeypis aðstoð við að nema Biblíuna heima hjá þér með því að hafa samband við útgefendur þessa tímarits. |
Nasze własne. Okkar eigin kýr. |
Własne polecenie odszyfrowywania Sérsniðin afkóðunarskipun |
Udział w publicznym głoszeniu dobrej nowiny wzmacniał ich poczucie własnej wartości, a w gronie współwyznawców mogli pielęgnować trwałe związki przyjaźni. Það styrkti sjálfsvirðingu þeirra að boða trú sína, og samkomusókn treysti vináttuböndin við trúsystkinin. |
" Smakuje ładne ", powiedział Maryi, czując się trochę zaskoczony jej własny. " Það bragðast gott í dag, " sagði Mary, tilfinning a lítill á óvart sjálf hennar. |
Idealne miejsce dla takiego właśnie spokoju znajduje się w obrębie naszego własnego domu, w którym robimy wszystko, co tylko możemy, aby nasz Pan Jezus Chrystus znajdował się w jego centrum. Tilvalinn staður fyrir þann frið er innan veggja okkar eigin heimilis, þar sem við höfum gert allt sem við getum til að einbeita okkur að Drottni Jesú Kristi. |
Dawałam i dawałam, chcąc kupić miłość, bo we własnych oczach nigdy nie zasługiwałam na to, by mnie ktoś obdarzył nią bezinteresownie. Ég gaf og gaf, reyndi að kaupa ást, fannst ég aldrei verðug skilyrðislausrar ástar. |
Wszystko sprowadza się do młodzieży i pragnienia każdego rodzica, by trzymać własne dziecko pod kloszem, i strachu, że narkotyki stłuką ten klosz i wystawią dzieci na niebezpieczeństwo. Og í grunninn held ég að þetta snúist um krakkana, og þrá allra foreldra til að vernda börn sín, og óttann um að einhvern vegin muni fíkniefni ná til þeirra, og setji börnin okkar í hættu. |
Tam znalazła go córka faraona, która go „wychowała jak własnego syna”. Dóttir Faraós fann hann og „fóstraði sem sinn son.“ |
Możesz znaleźć odpowiedzi na najważniejsze pytania dotyczące życia, zdobyć przekonanie o słuszności swojego celu i o własnej wartości oraz z wiarą stawiać czoła osobistym i rodzinnym wyzwaniom. Þið getið fundið svör við spurningum lífsins, öðlast fullvissu um tilgang ykkar og verðmæti ykkar sjálfra, og mætt eigin áskorunum og fjölskyldunnar með trú. |
Mogą określać własną wartość na podstawie zajmowanego stanowiska czy posiadanego statusu. Vera má að þeir skilgreini sjálfsvirðingu sína eftir stöðunni sem þeir hafa eða því hlutverki sem þeir gegna. |
Burton, generalna prezydent Stowarzyszenia Pomocy, powiedziała: „Ojciec w Niebie [...] posłał Swego Jednorodzonego doskonałego Syna, aby cierpiał za nasze grzechy, aby poniósł nasz ból i wszystko, co zdaje się nam niesprawiedliwe w naszym własnym życiu. Burton, aðalforseti Líknarfélagsins, sagði: „Himneskur faðir ... sendi sinn eingetna og fullkomna son til að þjást fyrir syndir okkar, sorgir og hvaðeina sem virðist ósanngjarnt í okkar persónulega lífi. |
Zatrważająco dużo dzieci jest brutalnie bitych i znieważanych lub wykorzystywanych seksualnie przez własnych rodziców. Átakanlegur fjöldi barna sætir líkamlegu eða andlegu ofbeldi og kynferðislegri misnotkun af hendi foreldra sinna. |
Nic nie przynosi więcej korzyści niż zharmonizowanie własnego postępowania ze Słowem Boga i uczenie się od Jego Syna, Jezusa Chrystusa. Við getum ekki fylgt betri lífsstefnu en þeirri að hlýða orði Guðs og læra af syni hans Jesú Kristi. |
Kiedy jednak ludzie odrzucili kierownictwo Boże, zaczęli budować własny ład światowy. Eftir að menn höfnuðu handleiðslu Guðs byrjuðu þeir hins vegar að byggja upp sína eigin heimsskipan. |
Roberto, dwudziestoparolatek usługujący w Betel, zachęca: „Porozmawiaj z doświadczonymi chrześcijanami prowadzącymi przykładne życie — czy to z własnego zboru, czy też z innego”. „Leitaðu til fullorðinna sem eru til fyrirmyndar í söfnuðinum þínum eða í nágrannasöfnuðum,“ ráðleggur Roberto sem er á þrítugsaldri og þjónar á Betel. |
Pozostałe skałki nie posiadają własnych nazw. Alþýða manna hefur þá ekki þekkt annað nafn. |
W istocie chciałbym posiadać własne imperium fryzjerskie. En ūađ mig langar virkilega til ađ gera er ađ stofna hárgreiđsluveldi. |
W ciągu spędzonych tam 40 dni mógł głęboko rozmyślać o podniesionej przez Szatana kwestii spornej co do zwierzchnictwa Jehowy. Zapewne zastanawiał się też nad własną rolą w wykazaniu słuszności Jego suwerennej władzy. (Lúkas 4:1; Markús 1:12) Þar gafst Jesú tími til að hugleiða vel deilumálið um drottinvald Guðs sem Satan hafði vakið upp, og þá lífsstefnu sem hann þurfti að taka til að styðja alvald Guðs. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu własny í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.