Hvað þýðir 鮮奶油 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 鮮奶油 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 鮮奶油 í Kínverska.

Orðið 鮮奶油 í Kínverska þýðir Rjómi, rjómi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 鮮奶油

Rjómi

noun

rjómi

noun

Sjá fleiri dæmi

圣经在这里记述挪亚的曾孙宁录在巴别(即巴比伦)附近建立了第一个政府,说:“他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,和尼尼微、迦拉中间的利,这就是那大城。”(
„Frá þessu landi hélt hann til Assýríu,“ heldur Biblían áfram, „og byggði Níníve, Rehóbót-Ír og Kala, og Resen milli Níníve og Kala, það er borgin mikla.“ (1.
他们的外表可能看来整洁光,可是却满口污言秽语。
Þeir kunna að virðast hreinir líkamlega en munnur þeirra er fullur af klúru göturæsamáli.
喬喬 有什麼 新事 嗎
Hvađ er ađ frétta, JķJķ?
經典 組合 我能 建議 奶油 夾心 蛋糕
Yfirleitt borið fram saman.
或者 請 她 談 談朝 半島
Ætti ég ađ spyrja hana um Kķreu?
一旦 沒 了 新 感 就 只 剩下 酒店 和 機場 的 東奔西 跑
Ūegar ljķminn hverfur eru ūetta bara ķtal hķtelherbergi og flugvellir.
雖然朝最受歡迎的酒是燒酒,不過啤酒也佔有一席之地。
Landið er þó þekktara fyrir bjórframleiðsu, en bjór er ein helsta útflutningsvara landsins.
这样的冲突履见不
Slíkur ágreiningur er ætíð fyrir hendi.
启示录17:6,16;18:7,8)“红色的野兽”起来攻击这个宗教娼妓的时候,“可憎之物”就可说是站在各基督教会所谓的圣地*,对他们形成重大威胁。
(Opinberunarbókin 17: 6, 16; 18: 7, 8) Þegar ‚skarlatsrauða dýrið‘ ræðst á trúarskækjuna stendur ‚viðurstyggðin‘ ógnandi á svokölluðum helgum stað kristna heimsins.
再来生 奶油 做 的 白玫瑰 , 搞定 !
Hvít rķs af ūeyttum rjķma.
许多不忠实的行为来自所谓体面的人士;他们住在高等地区中,衣着光,可能信奉宗教,并且自视为良好的公民。
Margvíslegur óheiðarleiki á sér upptök hjá virðulegu fólki sem býr og starfar í fínum borgarhverfum, klæðist vel, hefur á sér trúarlegt yfirbragð og telur sig góða borgara.
我们并不是说衣美食、珠宝和旅游本身是有害的事。
Með þessu er ekki verið að segja að falleg og vönduð föt, skartgripir, matur og ferðalög séu í sjálfu sér skaðleg.
同样住在巴西的安东尼奥(73岁)说:“我喜欢穿干净光的衣服,尽量让自己看起来精神饱满的。”
„Ég reyni ávallt að líta sem best út og geng í hreinum og óslitnum fötum,“ segir Antônio, 73 ára brasilískur maður.
单是看见一朵喜气洋洋地生长在园子里的向日葵,已经教人精神一振,更何况满山遍野尽是一张张黄色笑脸的情景!
En hvað þá um stóran akur fullan af skærgulum sólblómum?
這是 奶油 起司
Hvađ er ūetta?
先生 們 , 誰 需要 奶油?
Hvar er smjöriđ?
意大利型號的大鍵琴的琴身一般都是選用較為明的色調。
Textarnir í ítaló diskó eru yfirleitt frekar einsleitir.
回去告訴你們總統,在朝,並非所有人都是愚蠢的農夫。
Enginn miðnefndarmanna kom úr stétt verkalýðs, heldur voru þeir allir uppaldir í hálf-lénsku bændasamfélagi.
的 人魚 眼淚
Glitrandi tár hafmeyjar.
壮医一般用药,大多随采随用。
Njálgur er yfirleitt drepinn með þar til gerðum lyfjum.
启示录将这些政府描述为一只“红色的野兽”,大娼妓优哉游哉地骑在兽背上。(
Þessum stjórnum er lýst sem ‚skarlatsrauðu dýri‘ er skækjan ríður í makindum.
搅稠奶油制剂
Efni til að stífa þeyttan rjóma
我 對 新 事物 充滿 興奮感
Ég er spenntur fyrir nũju.
他們 的 肉 很 新
Ūeir eru ferskir.
密西根 大學 歡 迎新 人 !
Michigan-háskķli Velkomnir nũnemar!

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 鮮奶油 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.