Hvað þýðir живописный í Rússneska?
Hver er merking orðsins живописный í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota живописный í Rússneska.
Orðið живописный í Rússneska þýðir fallegur, fagur, legur, líflegur, fegurð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins живописный
fallegur(pleasant) |
fagur(pleasant) |
legur(beautiful) |
líflegur(lively) |
fegurð(beauty) |
Sjá fleiri dæmi
И столько живописных лесов, гор, озер и других творений. Á jörðinni eru skógar, fjöll og vötn og önnur sköpunarverk sem gleðja augað. |
Тогда приглашаем вас посетить одну древнюю мельницу, построенную 350 лет назад на живописном берегу реки Вехт, в самом центре Нидерландов. Komdu með okkur að skoða 350 ára gamla vindmyllu við ána Vechte í Mið-Hollandi. |
Она пригласила меня в гости в Юту, пообещав, что мне понравится эта живописная поездка. Hún bauð mér að heimsækja sig í Utah og lofaði að ég myndi njóta útsýnisins á leiðinni. |
Когда мы читаем Библию или основанные на ней издания, мы не должны быть как спешащие туристы, которые бегут от одного живописного места к другому, снимают все на пленку, но ничего толком не видят. Þegar við lesum Biblíuna eða biblíutengd rit ættum við ekki að hegða okkur eins og ferðamenn sem flýta sér frá einum stað til annars, taka myndir af öllu en gleyma að njóta fegurðarinnar. |
На земле так много того, что приносит радость благодаря нашим органам чувств: вкусная пища, мелодичное пение птиц, благоухающие цветы, живописные пейзажи, приятные дружеские отношения! Það er svo margt á jörðinni sem gælir við skilningarvit okkar — ljúffengur matur, þýður fuglasöngur, ilmandi blóm, fagurt landslag, ánægjulegur félagsskapur. |
Доброе имя, как и живописное полотно, невозможно создать, образно говоря, одним взмахом кисти: оно складывается из множества незначительных поступков, и происходит это не в один день. Á sama hátt ávinnum við okkur ekki gott mannorð með einni, stórri pensilstroku, ef svo má að orði komast, heldur með mörgum smáum verkum á alllöngu tímabili. |
Одно из таких мест — живописный городок Сорренто, расположенный к югу от Неаполя, и южнее его — неповторимое по своей красоте Амальфитанское побережье протяженностью более 40 километров. Sorrento er fallegur bær rétt fyrir sunnan Napólí og þar suður af liggur Amalfiströndin – 40 km löng og stórbrotin strandlengja. |
Живописный шедевр я создать не могу. Ég get ekki skapađ meistaraverk. |
Густые леса, бурные горные реки и зеленые луга делают очень живописной эту гористую страну, расположенную и в Европе, и в Азии. Þéttir skógar, fossandi lækir og gróskumiklir dalir prýða þetta fjöllótta land sem liggur á mörkum Evrópu og Asíu. |
Она очень живописна в летний период. Hún er mjög vatnslítil á sumrin. |
Даже самые изысканные слова не смогут передать захватывающей дух живописной красоты Намакваленда. Jafnvel háfleygustu orð megna ekki að lýsa þeirri hrífandi blómadýrð sem Namaqualand býr yfir. |
Он идет на север, встречая на своем пути тысячи островов и фьордов и делая остановки в больших и маленьких городах, деревнях, расположенных вдоль изрезанного, живописного побережья Норвежского моря. Það siglir fram hjá þúsundum eyja, um fjölmarga firði og flóa og kemur við í borgum, bæjum og þorpum sem liggja meðfram stórbrotinni og fagurri strönd Noregs. |
ПРЕДСТАВЬТЕ, что вы оказались в живописном саду. ÍMYNDAÐU þér að þú sért í fallegum lystigarði. |
В этой спокойной, живописной местности, пожалуй, больше думалось об отдыхе, чем о самоотречении. Þetta friðsæla og fallega svæði virtist ef til vill betur fallið til að hafa það náðugt en til að afneita sjálfum sér. |
ВНИМАТЕЛЬНО рассматривая прекрасное живописное произведение, можно получить немалое удовольствие. ÞAÐ getur verið ánægjulegt að virða fyrir sér fallegt málverk. |
Я, затаив дыхание, наблюдала за живописными закатами и думала: «Как же прекрасен Тот, кто дал нам возможность наслаждаться этими чудесами!» Ég var hugfangin af fögru sólarlagi og hugleiddi oft hve dásamlegur sá væri sem hefði gert okkur kleift að njóta slíks undurs. |
Живописные озера и реки, скалистые берега и пологие холмы вносят свой неповторимый колорит в природную красоту этого края. Ár og vötn, klettastrandir og aflíðandi hlíðar auka á fegurð landsins. |
Чистый воздух, живописные водопады, скалистые горы и бескрайние просторы привлекают множество туристов. Tært loft, tígulegir fossar, stórskorin fjöll og endalaus víðerni laða að sér ferðamenn. |
Это было лучшим из всех возможных Духов понедельник, и по деревенской улице стоял ряд около десятка стендов, тир, а на траве были подделать три желтых и шоколад вагонов и некоторые живописные чужих обоих полов расклеивании кокосовых застенчивый. Það var besta af öllum mögulegum Whit mánudögum og ofan þorpið götunni stóð röð tæplega tugi búða, sem skjóta gallerí, og á grasi sem móta voru þrjú gul og súkkulaði waggons og sumir fagur ókunnuga af báðum kynjum setja upp cocoanut feiminn. |
ОБЛОЖКА: Свидетели Иеговы проповедуют с Библией в руках на фоне Бернских Альп в живописном местечке Гриндельвальд FORSÍÐA: Boðberar vitna með Biblíuna í hendinni í Grindelwald með ægifagra Bernalpana í baksýn. |
Мы побывали и вблизи живописных горных склонов Мландже на юге, и на тихом, спокойном побережье озера Ньяса, протянувшемся практически вдоль всей восточной части страны. Við ferðuðumst um fallegar fjallshlíðar Mulanje í suðri og friðsælar strendur Malavívatns sem teygir sig langleiðina eftir austurlandamærum Malavís. |
И там в одно особенно прекрасное весеннее утро, когда я наслаждался живописным пейзажем, теплыми солнечными лучами и слушал нежное пение птиц, я произнес короткую молитву, которая исходила из глубины моего сердца: «Боже, если ты есть, ты ведь знаешь ответы на многие не дающие мне покоя вопросы». Einn dýrlegan vormorgun, er ég naut hrífandi útsýnisins, hlýrra sólargeisla og hlustaði á hljómfagran söng fuglanna, bað ég lítillar bænar innst í hjarta mínu: „Guð, ef þú ert í alvöru til hlýturðu að geta svarað spurningum mínum.“ |
АВТОБИОГРАФИЯ. Я вырос в живописном городе Пунта-Аренас на берегу Магелланова пролива возле южной оконечности Южной Америки. FORTÍÐ MÍN: Ég ólst upp hjá móður minni í Punta Arenas, fallegri borg við Magellansund á suðurodda Suður-Ameríku. |
ПРЕДСТАВЬТЕ, будто ваш друг сказал, что купил вам в подарок совершенно новый дом в живописной, тихой местности. SETJUM sem svo að vinur segðist hafa keypt handa þér splunkunýtt hús í fögru og friðsælu umhverfi — og ætli að gefa þér það. |
И какое требовалось мастерство, чтобы создать живописные гроздья разноцветных огней? Og hvaða hugvitssemi býr að baki hinum hrífandi flugeldasýningum? |
Við skulum læra Rússneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu живописный í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.
Uppfærð orð Rússneska
Veistu um Rússneska
Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.