ロシアのзаяцはどういう意味ですか?
ロシアのзаяцという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのзаяцの使用方法について説明しています。
ロシアのзаяцという単語は,野兎, 兎, ウサギ, うさぎ座, 兎座を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語заяцの意味
野兎noun |
兎noun За двумя зайцами побежишь — ни одного не поймаешь. 二兎を追うものは一兎をも得ず。 |
ウサギnoun (животное) Охотник охотился на зайцев со своей собакой. ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。 |
うさぎ座proper (Заяц (созвездие) |
兎座noun |
その他の例を見る
Почему в Библии говорится, что заяц жует жвачку? 聖書が野うさぎを反すうする動物として類別しているのはなぜですか |
Благодаря мягкому характеру ко мне вернулось детское прозвище — Заяц». 以前からわたしを知っている人たちは,もうランボーとは呼ばず,子どものころのあだ名である“うさぎちゃん”と呼びます。 |
Это утверждение долго подвергалось нападкам критиков, но в XVIII веке англичанин Уильям Купер (William Cowper) увидел, что заяц действительно жует жвачку. この点は一部の批評家たちによって長年にわたって攻撃されてきましたが,18世紀に,英国人ウィリアム・クーパーがついにうさぎの反すうすることを観察しました。 |
Он безумен, как Мартовский Заяц. 彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。 |
Черепаха и заяц участвуют в забеге, свинья судит うさぎ と 亀 の レース 豚 が 審判 だ |
Заяц перепрыгнул через собаку. うさぎが、犬を飛び越えました。 |
Идет ли речь о порядке подготовки земли к появлению на ней человека (Бт 1:1—31), о том, что Земля круглая и висит ни на чем (Иов 26:7; Иса 40:22), о том, что заяц жует жвачку (Лв 11:6), или о том, что «душа плоти в крови» (Лв 17:11—14), Библия точна с научной точки зрения. 地球が人間の住みかになるよう漸進的に整えられた順序を説明したり(創 1:1‐31),地が球体で,「無」の上に掛けられていることを述べたり(ヨブ 26:7; イザ 40:22),野うさぎを反すうする動物として類別したり(レビ 11:6),「肉の魂は血にある」と宣言したりする(レビ 17:11‐14)いずれの場合でも,聖書は科学的に確かなことを述べています。 |
" Заходите, " сказал мсье Заяц. 皆 の 声 で ウサギ さん は 安心 |
Критики часто подвергают сомнению библейское упоминание о том, что заяц жует жвачку (Лв 11:4, 6; Вт 14:7). 一部の聖書批評家たちは,聖書の中で野うさぎが反すう動物として述べられている箇所をしばしば疑問視してきました。( |
К таким животным относились, например, скалистый даман, заяц, свинья и верблюд. 禁じられている動物の中には,岩だぬき,野うさぎ,豚,らくだが含まれていました。 また,「かぎづめのある足で歩く」生き物も禁じられていました。 |
Полосатый валлаби-заяц (Lagostrophus fasciatus), является последним оставшимся видом некогда многочисленного подсемейства Sthenurinae, ранее обитавшего повсеместно на территории южной Австралии, а теперь встречающегося только на двух островах у западного побережья Австралии, свободных от хищников. シマウサギワラビー(Lagostrophus fasciatus) はかつて多数あったSthenurinae亜科の残存種であると考えられており、かつてはオーストラリア南部に広く分布していたが、現在は移入種に影響されていない西オーストラリア州の2つの島にのみ生息している。 |
Это кошка удачи ( заяц несудьбы? これ は 幸運 の 猫 よ 日本 語 で マネキネコ |
Однако в отличие от кролика заяц более крупный и детеныши у него рождаются не в норе, а прямо на земле, зрячими, покрытыми шерстью, способными передвигаться. ウサギとの相違点として,野うさぎの子は普通,地下の穴の中では生まれず,誕生時にすでに活発で,毛が生えそろい,目が開いています。 |
Эллиот Март — Мартовский заяц. 契約しているチェインは三月ウサギ(マーチヘアー)。 |
И по поводу этой стихотворной строки — почему поэт использовал слово «заяц», а не «кролик»? そしてこの詩に関しては 作者はなぜ「hare」を使い 「rabbit」と言う単語を使わなかったのでしょう? |
Сам по себе «hare», заяц — не кот, не собака, а заяц, — почему заяц? 野ウサギ自体もそうです 猫でも犬でもなく野ウサギ― なぜ野ウサギなのか? |
Мы с лёгкостью можем представить себе как заяц, скачущий со скоростью, примерно равной средней скорости зайцев или ещё каких-нибудь объектов Среднего мира, врезается в другой объект — например, в камень, и падает. そしてそのことが我々の想像力を制約します 兎が「中ほどの国」の物体が動くような「中ほど」の速度で動いていて 別の「中ほどの国」の物体である岩がぶつかったら 失神する、と直感で簡単に想像できます |
Он сравнил это животное с «борзой, которая скачет, как заяц или олень». クックはその動物を,『ウサギかシカのように跳び上がるグレーハウンド』にたとえています。 |
Значит, пасхальный заяц всё же оставил подарки на дне морском, где есть большие залежи тяжёлых металлов, которые мы находим в этой горной гряде. つまりイースターバニーは海底にもいろいろ隠していて 大量の重金属が沈殿して この山系を造っているわけです |
Разводились также зайцы и кролики, первые, однако, с меньшим успехом, так что заяц стоил в четыре раза дороже. ノウサギとウサギが飼育され、前者の成功は難しいがウサギの4倍高価であった。 |
По-нидерландски haas означает «заяц», а broek — «болото». オランダ語でhaasとは野うさぎを意味し、broekとは湿地を意味する。 |
Млекопитающее семейства зайцевых (Leporidae). Заяц находится в родстве с кроликом. ウサギ科のげっし動物。 ウサギ(rabbit)と近い関係にありますが,それより大型の動物です。 |
Затем, не глядя, взял в руки – оказалось, что это был заяц. おじはそれが何に見えるか問われたとき、野ウサギであると張り切って答えた。 |
ロシアを学びましょう
ロシアのзаяцの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
ロシアの更新された単語
ロシアについて知っていますか
ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。