スペイン語のa partir deはどういう意味ですか?

スペイン語のa partir deという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのa partir deの使用方法について説明しています。

スペイン語a partir deという単語は,~の時点で、~現在で、~以降は, ~より、~から, ここから, 今後は、以後は、これからは, この直後に, これからは、今後は、以後は, それ以来, その時以来, 今後、これから, 今から、これから, あの瞬間から, その時から、それ以降, これから、今から, これから、今から、今後, 将来は、ゆくゆくは, その瞬間から, アブイニシオ、非経験的、第一原理, ~から~を導き出す, ~から発展する、始まる, 今後は 、 以後は 、 将来は 、 これから先は, それ以来 、 その後を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語a partir deの意味

~の時点で、~現在で、~以降は

La oficina estará cerrada a partir del lunes.

~より、~から

locución preposicional (日付・時刻)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Tendrás que llegar 10 minutos antes a partir de mañana.
あなたは明日から10分早く到着しなければならない。

ここから

locución preposicional

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El pueblo está a diez millas a partir de aquí.
その町はここから10マイルだ。

今後は、以後は、これからは

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de ahora debes dirigirte a él como Lord Roberto.

この直後に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de aquí, el grupo nombrado se hará cargo de pagar la siguiente cantidad.

これからは、今後は、以後は

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

それ以来

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その時以来

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今後、これから

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de ahora ya no eres bienvenida en mi casa.
今後、我が家に来ないでください。

今から、これから

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de ahora, espero que me llames cuando vayas a llegar tarde.

あの瞬間から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ella lo besó y a partir de ese instante él supo que algún día ella sería su esposa.

その時から、それ以降

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Billy estaba tan agradecido por la ayuda de Jeni que a partir de ese momento se convirtieron en mejores amigos.

これから、今から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de aquí, el ascenso va a ser más fácil.

これから、今から、今後

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de este momento no voy a fumar más en la casa.

将来は、ゆくゆくは

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
De ahora en adelante, tenemos que cambiar nuestra forma de hacer negocios.

その瞬間から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de ahora voy a pensar antes de actuar.

アブイニシオ、非経験的、第一原理

locución adverbial (ciencias)

~から~を導き出す

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El detective dedujo la respuesta a partir de la evidencia física y los informes de los testigos.

~から発展する、始まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nuestro negocio evolucionó de una idea que tuvimos cuando estábamos en la universidad.

今後は 、 以後は 、 将来は 、 これから先は

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
De aquí en adelante lo calcularemos cada día.

それ以来 、 その後

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El director dejó claro que no toleraría que nadie llegara tarde al trabajo y nadie lo hizo a partir de ahí.

スペイン語を学びましょう

スペイン語a partir deの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。