タイ語
タイ語のเย็บมุงหลังคาはどういう意味ですか?
タイ語のเย็บมุงหลังคาという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,タイ語でのเย็บมุงหลังคาの使用方法について説明しています。
タイ語のเย็บมุงหลังคาという単語は,中とじを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語เย็บมุงหลังคาの意味
中とじ
|
その他の例を見る
และ ใน เขต ชาน เมือง เรา จะ ติด ลําโพง ที่ หลังคา หรือ ที่ ปาก ปล่อง ไฟ. 郊外では,屋根や煙突の上などに拡声器を取り付けてレコードをかけたものです。 |
เสื้อ ยาว แบบ นี้ จะ เย็บ ติด กัน เฉพาะ ด้าน ข้าง เท่า นั้น. その種の衣服の場合,脇を縫い合わせる必要がありました。 |
เอา ผ้า ที่ กัน แมลง ได้ มา ขึง ไว้ บน เพดาน ใต้ หลังคา ที่ มุง ด้วย จาก. 草ぶきの天井の下側を防虫性の布で覆う。 |
ชั้น บน สุด ปิด คลุม ด้วย หลังคา เป็น พื้น ที่ สําหรับ สู้ รบ ซึ่ง มี ช่อง ที่ ข้าง กําแพง. 石材の屋根で覆われた最上階は,実質的に攻撃を行なうための階であり,胸壁に小さな開口部がありました。 |
ซุ้ม ขาย ของ ทํา ด้วย กิ่ง ไม้ และ หลังคา มุง ฟาง. 店は木の枝でできていて,わらぶき屋根が付いています。 |
หลัง จาก ทํา การ ค้นคว้า อย่าง จริงจัง แล้ว เซียรา ทํา พีระมิด ไม้ สี ม่วง ขึ้น มา อัน หนึ่ง เป็น สัญลักษณ์ แทน สาม เหลี่ยม สี ม่วง ที่ ถูก เย็บ ติด กับ ชุด นัก โทษ ของ พยาน พระ ยะโฮวา เพื่อ ใช้ ระบุ ตัว พวก เขา ใน ค่าย กัก กัน. シアラはかなりの調査を行なった後,紫色のピラミッドを木で作りました。 そのピラミッドは,収容所内でエホバの証人を見分けるために囚人服に縫いつけられた紫色の三角形を表わしていました。 |
เขายังอ่อนแออยู่นะ จากการเย็บบาดแผล まだ 縫合 し た 傷 が 固ま っ て な い の よ |
“มัน บริการ พวก เรา ใน เรื่อง อาหาร, น้ํา, เสื้อ ผ้า, วัสดุ มุง หลังคา, กาว, ยา, ที่ หลบ กําบัง, สร้อย คอ, และ แม้ แต่ ขนม หวาน สําหรับ เด็ก ๆ.” この木はわたしたちに食べ物や水,着る物,屋根をふく材料,のり,薬,雨や風を避ける場所,首飾りなどを与えてくれるし,子供のおやつまで備えてくれるんです」。 |
มิ ฉะนั้น จะ เกิด ผล เสียหาย เช่น เดียว กับ ที่ การ บาดเจ็บ จะ เกิด ขึ้น แน่ ๆ ถ้า คน หนึ่ง กระโดด จาก หลังคา ตึก ที่ สูง โดย ไม่ คํานึง ถึง กฎ แรง โน้มถ่วง. そのように用いなければ害が生じます。 重力の法則を無視して高いビルの屋上から飛び降りれば怪我は避けられないのと同じです。( |
หลัง จาก ฉัน เย็บ ผ้า ห่ม สําหรับ ทารก และ มอบ ให้ เธอ เทเรซา เขียน การ์ด ขอบคุณ ฉัน ดัง นี้: 私が赤ちゃんのためにブランケットを作ってあげた時,テレサはこのようなカードを書いてくれました。 |
ผ้า ผืน ยาว ๆ แคบ ๆ นี้ ก็ จะ ถูก เย็บ ต่อ เข้า ด้วย กัน เพื่อ ให้ เป็น ผ้า ผืน ใหญ่ ขึ้น ซึ่ง สามารถ ใช้ คลุม ร่าง กาย เป็น เสื้อ ผ้า ได้. それから,何枚もの細長い布地の縁と縁を縫い合わせると,衣として体に巻き付けられるほど大きな布が出来上がります。 |
ลอง นึก ภาพ ว่า คุณ กําลัง ทํา ความ สะอาด ห้อง ใต้ หลังคา บ้าน เก่า ๆ หลัง หนึ่ง แล้ว คุณ ก็ พบ จดหมาย ที่ เขียน โดย ไม่ ลง วัน ที่ ซึ่ง เก่า คร่ําคร่า จน กลาย เป็น สี เหลือง. 古い家屋の屋根裏部屋を片付けている時に,黄ばんだ古い手紙を見つけたとしましょう。 |
เพื่อน บ้าน ของ เรา รู้สึก ประทับใจ ที่ เห็น คน งาน อาสา สมัคร (รวม ทั้ง พี่ น้อง หญิง ด้วย) 10 ถึง 12 คน มา ถึง ตอน เช้า วัน ศุกร์ ที่ บ้าน ของ เพื่อน พยาน ฯ เตรียม พร้อม จะ ซ่อม หรือ ถึง กับ สร้าง หลังคา ทั้ง บ้าน ขึ้น ใหม่ โดย ไม่ คิด มูลค่า. 近所の人たちは,10ないし12名の自発奉仕者(姉妹たちを含む)から成るチームが金曜日早朝に仲間の証人の家に現われ,屋根の修繕や,場合によっては屋根全体のふき替えさえ無償で行なおうとしているのを見て,感銘を受けました。 |
เพื่อ จะ มี ความ เป็น ส่วน ตัว บ้าง พี่ น้อง หญิง คริสเตียน ใน กลุ่ม ของ เรา เย็บ ผ้า ปู ที่ นอน เข้า ด้วย กัน และ เรา ขึง ผ้า นั้น เพื่อ แบ่ง ห้อง เป็น สอง ส่วน ส่วน หนึ่ง สําหรับ ผู้ ชาย และ ส่วน หนึ่ง สําหรับ ผู้ หญิง. 幾らかプライバシーを保てるよう,私たちは姉妹たちが縫い合わせたシーツでバラックを男性用と女性用に仕切りました。( |
เหล่า อาสา สมัคร ซ่อมแซม หลังคา ที่ ได้ รับ ความ เสียหาย อย่าง หนัก 家屋の修理をしてもらい,心から感謝する証人 |
เธอ ขึ้น ไป บน หลังคา บ้าน แล้ว บอก คน สอดแนม ว่า “ข้าพเจ้า ทราบ แล้ว ว่า, พระ ยะโฮวา ได้ ยก แผ่นดิน ให้ แก่ ท่าน ทั้ง หลาย.” ラハブは屋上に上って行って,斥候に,「わたしははっきり分かります。 エホバはこの地を必ずあなた方にお与えになります」と言います。 |
เนื่อง จาก พ่อ แม่ ของ ผม ยาก จน เมื่อ อายุ 14 ปี ผม เริ่ม งาน ซ่อม รถ จักรยาน และ จักร เย็บ ผ้า อีก ทั้ง เครื่อง พิมพ์ดีด และ เครื่อง ใช้ ใน สํานักงาน. 両親が貧しかったため,私は14歳の時から,自転車,ミシン,またタイプライターその他の事務機器の修理をする仕事をしていたのです。 |
หลังคา นั้น เป็น หลังคา ราบ. 彼らはやねにのぼったのです。 |
ตาม คํา พังเพย ใน เวลา นั้น การ มา ถึง ของ กอง เรือ ขน ทรัพย์ สมบัติ เป็น เหมือน กับ ฝน ที่ ตก ปรอย ๆ ใน ฤดู ร้อน ซึ่ง ทํา ให้ หลังคา เปียก ชั่ว ครู่ ชั่ว ยาม แล้ว ก็ เหือด หาย ไป. 当時のことわざに,財宝を積んだ船団の到着は,夏のにわか雨のようで,少しのあいだ屋根瓦に湿り気を与えるが,すぐに蒸発してしまう,というものがあります。 |
บ้าน เหล่า นั้น เป็น กระท่อม เล็ก ๆ ทว่า สะอาด มี หลังคา มุง จาก. それらは小さくても,きれいな草ぶきの小屋でした。 |
ใน บาง แห่ง เด็ก ที่ ไม่ รู้ หนังสือ อาจ ถูก พา ไป ฝาก ใคร บาง คน ให้ เป็น ลูก มือ ฝึก งาน ด้าน งาน ก่อ สร้าง, ทํา ประมง, เย็บ ผ้า, หรือ อาชีพ อื่น บาง อย่าง. ところによっては,子どもを学校に行かせずに,レンガ積みや漁業や裁縫などの見習いとして他人に預ける場合もあります。 |
อย่าง ไร ก็ ตาม มี บุตร ชาย ที่ โต แล้ว ของ พยาน ฯ ผู้ หนึ่ง ได้ เสีย ชีวิต เพราะ ถูก ลม ดูด ขึ้น ไป เมื่อ หลังคา บ้าน ถูก ลม พัด ออก ฉับพลัน. しかし,ある証人の成人した息子は,暴風が突然家の屋根を吹き飛ばした時に,文字通り風に巻き込まれて死亡しました。 |
ส่วน ใหญ่ เรา ให้ คํา พยาน จาก ครัว ไฟ หนึ่ง ไป อีก ครัว ไฟ หนึ่ง เพราะ จะ พบ ผู้ คน อยู่ ใน โรง ครัว หลังคา มุง จาก ตั้ง อยู่ นอก ตัว บ้าน และ มี เตา ที่ ใช้ ฟืน เป็น เชื้อเพลิง. 私たちはたいてい,台所から台所へと証言を行ないました。 人々はふつう,草ぶき屋根の下に薪を燃やす炉のある,屋外の台所にいたからです。 |
(1 โกรินโธ 10:25) ผู้ คน มาก มาย ที่ มา ชม กีฬา อิสท์เมียน จะ พัก อาศัย ใน เต็นท์ และ ระหว่าง ที่ งาน ยัง ไม่ เลิก รา พวก พ่อค้า จะ ขาย ของ บน แผง ลอย ที่ ยก ไป ตั้ง ที่ ไหน ก็ ได้ หรือ คอก ที่ มี หลังคา. コリント第一 10:25)イストミア競技会のためにやって来る大勢の人々は天幕で寝泊まりし,その期間中は商人たちが組み立て式の露店や屋台店で商売をしていました。( |
นาน หลาย ศตวรรษ แล้ว ที่ พวก ผู้ หญิง ใช้ ไม้ นิต ถัก ไหมพรม ให้ เป็นผืน ผ้า และ นํา มา เย็บ เป็น เสื้อ ผ้า. 何世紀もの間,女性たちは編み針を使って毛糸を編み,平らな生地にし,それを縫い合わせて衣服を作ってきました。 |
タイ語を学びましょう
タイ語のเย็บมุงหลังคาの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、タイ語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
タイ語の更新された単語
タイ語について知っていますか
「タイ語はタイの公用語であり、タイの大多数の民族グループであるタイ人の母国語です。タイ語はタイカダイ語族のタイ語グループのメンバーです。タイカダイ族の言語 ラオス語とタイ語は非常に密接に関連しています。タイ語とラオス語の人々は互いに話すことができますが、ラオス語とタイ語の文字は異なります。