O que significa file em Italiano?
Qual é o significado da palavra file em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar file em Italiano.
A palavra file em Italiano significa fila, fileira, fila, fileira, fila, fileira, quadro, fila, fila, fileira, hall de elevadores, camada, fila, caravana, linha, fileira, fila, fileira, arquivo, documento, fio, barbante, fio, corrente, linha, coluna, nuvem, fio da meada, fio, varal, fio, filete, fio, fio, barbante, fio, fio, cordão, cabo, gotejamento, pingo, cordão, barbante, consecutivamente, consecutivo, seguido, no controle, em fila única, sucessivamente, um ao lado do outro, dá o fora, sai daqui, fila do pão, corista, em fila única, fila de acorrentados, fura-fila, camarote, fazer fila na porta, entrar na fila, dar as cartas, ficar em fila, estacionar em fila dupla. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra file
fila, fileirasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Abbiamo i biglietti per la quinta fila. Compramos os ingressos na quinta fila. |
fila, fileirasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I bambini erano seduti in fila nella parte anteriore della stanza. As crianças estavam sentadas em fileiras na frente da sala. |
fila, fileira(em linha) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ha piantato un fila di patate in giardino. Ele plantou uma fileira de batatas no jardim. |
quadro
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La fila di interruttori che controllano le luci è laggiù. O painel de interruptores para controlar as luzes fica lá. |
filasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Camminate per favore in fila per uno per ragioni di sicurezza. Favor andar em fila única por segurança. |
fila, fileirasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) C'era una lunga fila di macchine che aspettava di salire sul traghetto. Havia uma longa fila de carros esperando para entrar na balsa. |
hall de elevadoressostantivo femminile C'è una fila di ascensori che salgono ai piani più alti. Há um hall de elevadores que vão para os andares de cima. |
camada(di mattoni) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Nella costruzione delle case i mattoni sono disposti in file. Na construção de casas, os tijolos são colocados em camadas. |
filasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) C'erano lunghe file alle casse del supermercato. Havia longas filas no caixa do supermercado. |
caravana(di persone) (procissão de viajantes) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I pellegrini della colonna si intrattenevano l'un l'altro con storie. |
linha
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Potresti mettere in ordine questi libri, iniziando da questa fila qui. Por favor, você poderia colocar estes livros em ordem, começando com essa fileira aqui. |
fileira(fila) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
fila, fileira(persone in attesa) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La coda per i biglietti era troppo lunga, così siamo andati da un'altra parte. A fila para os ingressos estava muito grande, por isso nós fomos para outro lugar. |
arquivosostantivo maschile (informatica) (computador) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Puoi inviarmi il file come allegato in una mail? Você pode me mandar o arquivo como anexo de e-mail? |
documento(informatica, file) (arquivo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Helen ha aperto un nuovo documento e ha cominciato a scrivere. Helena abriu um novo documento e começou a digitar. |
fio, barbantesostantivo maschile (filo di base) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Usa un filo per unire le pezze. Use um fio para amarrar juntas as peças. |
fiosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Marilyn prese del filo e iniziò a lavorare a maglia. Marilyn soltou um pouco de fio e começou a tricotar. |
corrente, linha(figurato) (figurado: continuidade) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Un filo di umorismo attraversava tutto il suo discorso. Havia uma linha de humor por todo o discurso dele. |
coluna, nuvemsostantivo maschile (de fumaça) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Un filo di fumo proveniente dal camino ondeggiava nel cielo. |
fio da meadasostantivo maschile (figurato: di discorso, ecc.) (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Diedi un'occhiata alla TV e persi rapidamente il filo della nostra conversazione. Eu dei uma olhadinha na TV e rapidamente perdi o fio da meada da nossa conversa. |
fiosostantivo maschile (un poco, una piccolissima quantità di) (medida pequena) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La finestra si è rotta giusto un filo. A janela abriu apenas um triz. |
varal(per il bucato) (roupa) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ha steso i vestiti sul filo per farli asciugare. Ela pendurou as roupas na corda para secar. |
fio, filetesostantivo maschile (di fumo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Un filo di fumo salì dal camino. Um fio de fumaça subiu da lareira. |
fiosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Jim ha usato del filo colorato per ricamare il suo cappello. |
fio(di fune) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Maria afferrò un trefolo lento di filo dalla gonna. Maria puxou um fio solto de sua saia. |
barbante
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Carl legò il pacco con la corda. Carl amarrou o pacote com barbante. |
fiosostantivo maschile (cabo elétrico) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Questo filo (or: cavo) è troppo corto per arrivare alla presa elettrica. Este fio é muito curto para alcançar o fio elétrico. |
fiosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La collana di Tamsin era un singolo giro di perle. O colar de Tamsin era um único fio de pérolas. |
cordãosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Molly indossava un filo di perle intorno al collo. Molly usava um cordão de pérolas no pescoço. |
cabosostantivo maschile (fio, conjunto de fios) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Gli acrobati erano sospesi a dei cavi di modo che sembrasse che stessero volando. Os acrobatas são pendurados por cabos para dar a impressão de que estão voando. |
gotejamento, pingo(di liquido) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) James non aveva chiuso bene il rubinetto e ne usciva ancora un filo d'acqua. James não havia fechado a torneira completamente e um pingo de água ainda vazava dela. |
cordão, barbante
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Legate il pacco con dello spago. Amarre o pacote com um cordão (or: barbante) |
consecutivamente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Le bombe scoppiarono consecutivamente e nessuno ebbe il tempo di mettersi al riparo. |
consecutivo, seguido
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La squadra ha festeggiato la sua decima vittoria consecutiva. |
no controle
(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
em fila únicaavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il sentiero era molto stretto e gli escursionisti dovevano camminare in fila indiana. |
sucessivamente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
um ao lado do outro
Le file di sedie, se messe in file indiana, si estenderebbero per 54 km. |
dá o forainteriezione (gíria, ir embora) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Smamma! Non voglio più vederti sul mio prato! |
sai daqui(informal) Não, não vou lhe dar dinheiro. Agora, sai daqui! |
fila do pãosostantivo femminile Dozzine di persone affamate, molte delle quali senza casa, stavano aspettando nella fila per la distribuzione dei viveri. |
coristasostantivo femminile (bailarina) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le ballerine di fila in "Chicago" erano tra le migliori che io abbia mai visto. |
em fila únicasostantivo femminile (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
fila de acorrentados(specifico: schiavi) (animais ou pessoas) |
fura-fila
(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".) |
camarotesostantivo plurale maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Per aggiudicarti i posti in prima fila devi prenotare subito i biglietti. |
fazer fila na portaverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado, informal) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Se hai una buona idea gli investitori faranno la fila davanti alla tua porta. |
entrar na filaverbo riflessivo o intransitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ci mettemmo tutti in fila per le montagne russe. Todos nós entramos na fila da montanha-russa. |
dar as cartasverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (fig., estar no controle) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) È lei quella che regge le fila in quel matrimonio. |
ficar em filaverbo transitivo o transitivo pronominale (fila, esperar na fila) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il gruppo dovette fare la cosa per farsi servire. |
estacionar em fila duplaverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I parcheggi erano tutti occupati perciò ho dovuto parcheggiare in doppia fila. Todas as vagas estavam ocupadas, então eu tive que estacionar em fila dupla. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de file em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.