O que significa irritante em Italiano?

Qual é o significado da palavra irritante em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar irritante em Italiano.

A palavra irritante em Italiano significa irritante, cansativo, aborrecido, irritante, enfurecedor, enfadonho, cansativo, irritante, rangedor, rangente, irritante, irritante, áspero, rude, duro, irritante, reclamão, ralhão, agravante, incômodo, provocativo, irritante, irritante, sarnento, irritante, atormentador, provocador, vexatório, irritar, irritar, irritar, provocar, vexar, aborrecer, importunar, incitar, irritar, enervar, zangar, aborrecer, ser ruim, irritar, perturbar, aborrecer, irritar, irritar, irritar, aborrecer, incomodar, irritar, exasperar, coçar, irritar, coçar, irritar, pinicar, irritar, incomodar, irritar, dar nos nervos, irritar, irritar, irritar, zangar, ofender, enfadar, irritar, encher o saco, ofender, incomodar, magoar, machucar, implicar, provocar, aborrecer, irritar, provocar, bater de frente, tornar amargo, deixar amargo, incomodar, planta venenosa, furiosamente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra irritante

irritante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cansativo, aborrecido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Vederti mangiare le unghie è proprio irritante!

irritante

(per la pelle) (agente que produz irritação da pele)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

enfurecedor

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È irritante che non chiariscano mai i termini tecnici.

enfadonho, cansativo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dover cambiare autobus tre volte per andare a lavorare è seccante.

irritante

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La sconfitta della squadra fu fastidiosa, considerato che avevano lavorato così duramente per andare al torneo.

rangedor, rangente

aggettivo (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Louise non poteva più ignorare il suono irritante dei lavori del vicino.

irritante

(alguma coisa que irrita)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

irritante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il suo attacco d'ira ha avuto un effetto sgradevole su di noi.
A explosão de raiva de Tom teve um efeito irritante sobre nós.

áspero, rude, duro

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sa diventare intrattabile se non si fa a suo modo.

irritante

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il rumore costante del traffico era fastidioso.
O barulho constante do tráfego era irritante.

reclamão, ralhão

aggettivo (irritante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quando si organizza un matrimonio, si deve prestare attenzione a migliaia di dettagli seccanti.

agravante, incômodo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

provocativo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

irritante

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sto pensando di cambiare lavoro perché quella là è tremendamente seccante.
Talvez eu saia do meu emprego porque ela é tão irritante.

irritante

aggettivo (que causa irritação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questo maglione è un po' irritante se indossato a contatto con la pelle.

sarnento

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non posso indossare il mio nuovo maglione perché mi fa prurito.
Eu não consigo vestir meu suéter novo porque ele é muito sarnento.

irritante

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La sua voce fastidiosa mi irrita davvero.

atormentador, provocador

aggettivo (vexatório)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli altri bambini ripeterono il ritornello fastidioso finché Alison scoppiò in lacrime.

vexatório

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale (parte del corpo) (causar desconforto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (irritar, enfurecer-se)

irritar, provocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (persona, animale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vexar, aborrecer, importunar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il discorso del politico ha eccitato la folla.
O discurso do político incitou a multidão. O chefe estava incitado porque eu me atrasei cinco minutos.

irritar, enervar, zangar, aborrecer

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ser ruim

(figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Devi ripetere l'anno? Deve bruciare parecchio!
Você tem que repetir a série? Isso é ruim!

irritar, perturbar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aborrecer, irritar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il sorriso compiaciuto di Bob non fa altro che irritarmi!

irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La sua risposta l'ha irritato.
A resposta dela o irritou.

irritar, aborrecer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il critico infastidì l'autore con insulti meschini.

incomodar

O assovio incessante dele realmente me incomoda.

irritar, exasperar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ser irritante)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La voce stridente della donna mi dava fastidio.

coçar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Questo maglione graffia davvero!
Este macacão coça para caramba!

irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo scatto di Ben irritò parecchio Steve.
A explosão de Ben realmente irritou Steve.

coçar, irritar, pinicar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'etichetta di questa maglia mi irrita, devo tagliarla.
A etiqueta desta camisa está coçando; vou ter que cortá-la.

irritar, incomodar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bobby mi ha irritato tutto il giorno, devo stargli lontana!
As queixas constantes de Bobby me irritam. Eu tenho que me afastar dele!

irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar nos nervos

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il costante brontolio di suo marito iniziava a dare ai nervi a Olga.

irritar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

irritar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La gente che salta la coda mi irrita.
Pessoas que furam fila me irritam.

zangar, ofender, enfadar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

irritar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Era un uomo grande e grosso, quindi non volevo farlo arrabbiare.

encher o saco

(figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ofender, incomodar

(informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

magoar

(figurato) (causar ressentimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

machucar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

implicar, provocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pare de provocar sua irmãzinha!

aborrecer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante stava parlando da un'ora e la sua voce acuta iniziava a dare fastidio.
O professor tinha falado por uma hora e a voz aguda dela estava começando a irritar.

provocar

(raiva em alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le feste chiassose a tarda notte irriteranno i tuoi vicini.
Festas barulhentas tarde da noite vão provocar seus vizinhos.

bater de frente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Lucy ha un caratteraccio, quindi cerca di non contrariarla.
Lucy tem um mau humor, então não bata de frente.

tornar amargo, deixar amargo

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Anni spesi in lavori pagati poco e non appaganti avevano inasprito Gillian.
Anos de trabalho em empregos mal pagos e decepcionantes deixaram Gillian amarga.

incomodar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'odore mi dà fastidio al naso.

planta venenosa

sostantivo femminile (planta tóxica ao toque)

Imparare a riconoscere le piante irritanti è molto utile per tutti gli escursionisti.

furiosamente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de irritante em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.