O que significa keep firmly em Inglês?

Qual é o significado da palavra keep firmly em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar keep firmly em Inglês.

A palavra keep firmly em Inglês significa guardar, ficar com, guardar, criar, guardar, reservar, estocar, guardar, conservar, reservar, guardar, manter, permanecer, torre de menagem, manutenção, manutenção, seguir, prosseguir, conservar-se, manter-se, manter-se, manter, sustentar, hospedar, continuar, prosseguir, seguir, cumprir, proteger, poupar, ficar, manter, manter-se à frente, antecipar-se a, prosseguir, manter afastado, poupar, reduzir, segurar, aguentar, manter escondido, reprimir, segurar, manter intato, manter intato, não pisar, resistir, persistir, continuar, não entrar, não trespassar, manter longe, ficar de olho, dar uma controlada em, vigiar de perto, comportamento discreto, manter promessa, ficar impassível, manter a rédea curta, ficar por dentro, administrar contas, boiar, manter-se em atividade, manter boiando, manter funcionando, seguir em frente, manter vivo, manter vivo, manter vivo, ficar de olho, ficar atento a, manter distante, manter acordado, manter acordado, afastar-se, manter afastado, manter afastado, não avançar, manter ocupado, manter a calma, afastar-se, ficar longe de, mantenha distância, evitar, manter perto, ficar perto, ficar perto de, continuar vindo, continuar mandando, fazer companhia, fazer companhia, refrescar-se, fique frio, manter refrescado, resfriar, seguir em frente, manter a forma, manter fresco, manter-se fresco, evitar, impedir de, manter separado, proteger, conter o riso, continuar, segurar, continuar acreditando, continuar acreditando, continuar tendo esperança em, cuidar da casa, manter as contas, segurar, manter contato, manter contato, manter a ordem, manter na linha, ter em mente, ter em mente, manter informado, manter informado, permanecer em contato, ficar em contato, manter contato, manter-se informado, manter informado, ser realista, continuar assim, continuar em movimento, ficar vestido, manter com rédea curta, manter o foco, deixar em segundo plano, manter na linha, entrada proibida, manter-se junto, manter-se junto. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra keep firmly

guardar

transitive verb (save, retain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Don't drink all the water. We need to keep some for tomorrow.
Não beba toda a água. Temos de guardar um pouco para amanhã.

ficar com

transitive verb (not return)

I've decided to keep the bike instead of returning it to the store.
Decidi ficar com a bicicleta em vez de devolvê-la à loja.

guardar

transitive verb (store) (estocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She keeps the canned food in the basement.
Ela guarda a comida enlatada no porão.

criar

transitive verb (animals: raise) (manter animais)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She has kept bees for over forty years.
Ela tem criado abelhas por mais de quarenta anos.

guardar, reservar

transitive verb (put aside) (separar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll keep some of this preserve for next summer.
Eu vou guardar um pouco dessa conserva para o próximo verão.

estocar

transitive verb (UK (stock)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No, we don't keep any foreign language books, but we could order this for you.
Não, não estocamos nenhum livro de línguas estrangeiras, mas podemos fazer uma encomenda para você.

guardar, conservar

transitive verb (conserve)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's keep the rest of the coal for the really cold weather.
Vamos guardar o resto do carvão para quando o clima estiver realmente frio.

reservar, guardar

transitive verb (reserve) (destinar para certo fim ou pessoa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Keep those tables to one side for the managing director and his team.
Reserve um dos lados dessa mesa para o diretor e sua equipe.

manter

transitive verb (records: maintain, continue) (registro: balanço, contínuo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She keeps records of all expenses.
Ela mantém registro de todas as despesas.

permanecer

intransitive verb (continue)

He kept working until six o'clock. The kitten kept playing with the fringe of the carpet.
Ele permanecia trabalhando até as seis horas. A gatinha continuava brincando com a franja do tapete.

torre de menagem

noun (castle) (de um castelo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The militia defended the city with bows and arrows from the keep.
A milícia defendia a cidade com arcos e flechas na fortaleza.

manutenção

noun (UK, dated (maintenance, cleaning)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The maid was in charge of the keep of the house.
A empregada era encarregada da manutenção da casa.

manutenção

noun (subsistence) (despesas de subsistência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He earned a hundred pounds a week, and gave fifty to his mother for his keep.
Ele recebia 100 libras por semana e dava 50 para sua mãe, que o sustentava.

seguir, prosseguir

intransitive verb (continue on a course) (continuar num curso)

Columbus kept sailing east till he found land.
Colombo continuou velejando para o leste até que encontrou terra.

conservar-se, manter-se

intransitive verb (remain unspoiled) (manter-se em bom estado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The meat will keep for weeks if frozen.
A carne se conservará por semanas se ficar congelada.

manter-se

(sign: stay on left, right)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The road sign said "keep left."
A placa na estrada dizia "mantenha-se à esquerda".

manter, sustentar

transitive verb (support)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He works long hours to keep her and her five children.
Ele trabalha durante longas horas para sustentá-la e sustentar os cinco filhos dela.

hospedar

transitive verb (UK (provide lodging)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She keeps five lodgers in her little house.
Ela hospeda cinco viajantes em sua pequena casa.

continuar, prosseguir, seguir

transitive verb (continue on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Keep going straight and you will find the store.
Continue reto e achará a loja.

cumprir

transitive verb (promise, word: fulfill commitment) (promessa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Unlike some people, I keep my promises. Jill left to keep her appointment with Professor Evans.
Diferentemente de algumas pessoas, cumpro minhas promessas. Jill saiu para cumprir seu compromisso com o professor Evans.

proteger, poupar

transitive verb (+ prep, adv: protect) (manter fora de perigo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She worked hard to keep her children out of trouble.
Ela trabalhava bastante para proteger seus filhos.

ficar

transitive verb (have custody of) (custódia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She kept the children after the divorce.
Ela ficou com os filhos após o divórcio.

manter

transitive verb (detain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police kept the men all night for questioning.
A polícia manteve os homens a noite toda para interrogatório.

manter-se à frente

phrasal verb, intransitive (figurative (be first, outdo others) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

antecipar-se a

(figurative (manage in advance)

Jill is trying to keep ahead of the weeds in her garden.

prosseguir

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (continue) (informal)

Eva struggled at first, but kept at it, and passed her driving test at the first attempt.

manter afastado

phrasal verb, transitive, separable (prevent getting closer)

A fence around the racing track keeps spectators back.

poupar

phrasal verb, transitive, separable (informal (save) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It's a good idea to keep some money back for unexpected needs.

reduzir

phrasal verb, transitive, separable (repress [sth]) (barulho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The teacher asked the boys to keep the noise down.
O professor pediu aos garotos para reduzirem o barulho.

segurar, aguentar

phrasal verb, transitive, separable (digest with difficulty) (figurado, evitar vômito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Although my stomach was upset, I kept my breakfast down.

manter escondido

phrasal verb, transitive, separable (conceal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sara kept her diary hidden so that her little sister wouldn't read it.

reprimir

phrasal verb, transitive, separable (figurative (repress, restrain: emotion, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tim could barely keep his excitement in as he told us the news.

segurar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (withhold, prevent from getting out) (figurado, segredo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tania was bursting to tell Audrey the secret, but somehow she managed to keep it in.

manter intato

phrasal verb, transitive, separable (safeguard) (salvaguardar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

manter intato

phrasal verb, transitive, separable (prevent from breaking) (impedir danos)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I tried to keep the cake intact until you arrived but I'm afraid my husband ate a piece while I wasn't looking.

não pisar

phrasal verb, transitive, inseparable (do not walk on) (ex: na grama)

Please keep off the grass.
Por favor, não pise na grama.

resistir

phrasal verb, transitive, inseparable (resist, not indulge in) (algo ou alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He is an alcoholic, and it is a daily struggle for him to keep off the booze.
Ele é alcoólatra e é uma luta diária para ele resistir a bebida.

persistir, continuar

phrasal verb, transitive, inseparable (persist: in doing [sth]) (a fazer algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Why do you keep on talking after I've asked you to be quiet?
Por que você persiste em falar depois de eu ter te pedido para ficar quieto?

não entrar, não trespassar

phrasal verb, intransitive (not enter)

A notice on the fence warned people to keep out.
Um aviso na cerca avisava às pessoas para não entrarem.

manter longe

phrasal verb, transitive, separable (prevent from entering)

A waterproof jacket will keep the rain out.
Uma jaqueta à prova d'água vai manter longe a chuva.

ficar de olho

verbal expression (informal (monitor) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm keeping a check on his work to ensure that he's doing it right.

dar uma controlada em

verbal expression (US, informal (control, restrain, limit) (informal)

They expect increased oil production to keep a check on gasoline prices.

vigiar de perto

verbal expression (monitor [sth], [sb] attentively)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Parents of teenagers have to keep a close watch on everything they do.

comportamento discreto

verbal expression (be inconspicuous)

After the argument I kept a low profile for a few days. Spies tend to keep a low profile to avoid attention.

manter promessa

verbal expression (fulfil one's word)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Do you keep your promises? he asked her, after she vowed not to do it again.

ficar impassível

verbal expression (informal (look serious, avoid smiling) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I couldn't keep a straight face when she said she was a virgin. It was difficult to keep a straight face when I played that prank on my coworkers.

manter a rédea curta

verbal expression (control [sb/sth]) (informal, figurado: controlar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ficar por dentro

verbal expression (figurative (stay informed, updated)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
They read three newspapers daily to keep abreast of the news.

administrar contas

intransitive verb (retain financial records)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
All small businesses have to keep accounts for tax purposes.

boiar

(not sink)

Julia managed to keep afloat by clinging to a log.

manter-se em atividade

(figurative (stay in business)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Business owners are struggling to keep afloat.

manter boiando

(prevent from sinking)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A life jacket will keep you afloat, even if you are unconscious.

manter funcionando

(figurative (business: keep running) (negócios)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Wilkins had to take out a large loan to keep the business afloat.

seguir em frente

(literal (go in front)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

manter vivo

(figurative (maintain awareness or popularity of [sth]) (manter a popularidade ou lembrança de alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The local press is doing its best to keep the issue alive.

manter vivo

(figurative (be of great importance) (figurativo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Poetry kept him alive during his incarceration. His interest in the lives of his grandchildren keeps him alive.

manter vivo

(prolong [sb]'s life artificially) (literal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The life support system in the ambulance kept him alive until he reached the hospital. It's only an artificial heart and other machines that are keeping him alive.

ficar de olho

verbal expression (informal (watch carefully)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When cooking soufflés, you need to keep an eye on them so they don't fall.

ficar atento a

transitive verb (informal (remain vigilant for)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
It's important to keep an eye out for dangerous snakes in the bush. Keep an eye out for a parking spot.

manter distante

verbal expression (figurative (prevent getting closer) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vaccination is the most effective way to keep the flu at bay.

manter acordado

(prevent from sleeping)

Drinking coffee at night keeps me awake. The monster movie was so scary that it kept the children awake all night.

manter acordado

verbal expression (refrain from sleeping)

The party was so boring that I had to struggle to keep awake. I could hardly keep awake during that boring lecture.

afastar-se

(stay at a distance)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Stephanie has measles, so If you don't want to catch it, keep away.

manter afastado

verbal expression (stay at a distance from)

I keep away from people who are ill.
Eu me mantenho afastado de pessoas que estão doentes.

manter afastado

(prevent from getting closer)

There are many things you can do to keep mosquitoes away.
Há muitas coisas que você pode fazer para manter afastados os mosquitos.

não avançar

intransitive verb (stay at distance)

A notice outside the monkeys' cage warns visitors to keep back.

manter ocupado

intransitive verb (informal (occupy oneself, find [sth] to do) (informal)

Since my daughter left for college, I keep busy by working in my garden. With the district manager in the store, everyone kept busy all day.

manter a calma

intransitive verb (remain composed)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He will try to make you angry but you must keep calm. Everyone, please keep calm until the police arrive!
Ele vai tentar te deixar brava, mas você deve manter a calma. Todos, por favor, mantenham a calma até a polícia chegar!

afastar-se

(not go near)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

ficar longe de

verbal expression (not go near)

mantenha distância

expression (written (on sign: stay at a distance)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

evitar

verbal expression (figurative, informal (avoid) (figurado; informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manter perto

(keep nearby)

Claire decided to work from home so that she could keep her children close.

ficar perto

(stay near)

Tina told the twins to keep close as they crossed the busy road.

ficar perto de

verbal expression (stay near)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Keep close to me when we're at the concert; I don't want you to get lost.

continuar vindo

verbal expression (informal (be relentless) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The battle continued and the attacks kept coming.

continuar mandando

verbal expression (generate lots)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Please keep the donations coming.

fazer companhia

(prevent being lonely)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Brian has his dog to keep him company.

fazer companhia

verbal expression (dated (lovers: court)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mary and Bob were keeping company before she met Jim.

refrescar-se

(avoid getting hot)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
William was using a small electric fan to keep cool.

fique frio

(figurative (remain calm) (figurado: mantenha a calma)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Just keep cool, and act like you don't know anything.

manter refrescado

(prevent getting hot)

These plants don't like too much heat, so keep them cool by planting them in a partially shaded spot.
Como essas plantas não gostam de muito calor, mantenha-as refrescadas, plantando-as em um local parcialmente sombreado.

resfriar

(drink, etc.: chill)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gemma put the wine in the fridge to keep it cool.

seguir em frente

intransitive verb (drive straight ahead) (direção: continuar adiante)

When you see a hitchhiker, do you stop to pick him up or just keep driving?

manter a forma

intransitive verb (do physical exercise)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I like to keep fit by doing belly dance.
Eu gosto de me manter em forma fazendo dança do ventre.

manter fresco

(food: stop going stale)

Packaging needs to keep the food fresh for as long as possible.

manter-se fresco

(informal (food: not go stale) (informal)

Bananas will keep fresh in the freezer for up to three months.

evitar

(refrain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I can't keep from eating ice cream.
Eu não consigo evitar comer sorvete.

impedir de

(prevent)

The constant interruptions were keeping Alvin from doing his work.

manter separado

(keep apart)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Dave's ex tries to keep him from his son.

proteger

verbal expression (protect)

Victor was ready to risk his life to keep his daughter from harm.

conter o riso

verbal expression (not laugh)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
During that horrible performance, I could hardly keep from laughing.

continuar

verbal expression (persist, continue)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Keep going, you're almost to the top of the hill.
Continue, você está quase no topo da montanha.

segurar

verbal expression (informal (maintain one's grasp on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The child kept hold of his mother's hand as they crossed the road.

continuar acreditando

verbal expression (remain optimistic)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
We don't know if or when she'll come home. All we can do is keep hoping.

continuar acreditando

verbal expression (remain optimistic, wishful)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I keep hoping he'll notice me.

continuar tendo esperança em

verbal expression (wish for)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He is gravely ill, but his family keep hoping for a miracle.

cuidar da casa

(do housework)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
While she was sick, her sister kept house for her.

manter as contas

(figurative (maintain accounts) (figurado, cuidar da parte financeira)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Since Brett kept house for the company, he was the first suspected of wrongdoing when the company was accused of fraud.
Como Brett manteve as contas da empresa, ele foi o primeiro suspeito de irregularidades quando a empresa foi acusada de fraude.

segurar

verbal expression (control) (figurado: controlar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The European Central Bank has kept inflation in check.

manter contato

verbal expression (stay in touch)

My uncle and I stayed in contact after he moved to Australia.

manter contato

verbal expression (stay in touch with [sb])

New technologies make it easy to keep in contact with your customers. I'm sorry you have to leave but please keep in contact.

manter a ordem

verbal expression (control, make conform)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

manter na linha

verbal expression (make conform)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter em mente

verbal expression (remember [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Now, keep in mind that in May of 1929 the stock market hadn't crashed yet.
Agora, tenha em mente que em maio de 1929, as ações não tinham caído ainda.

ter em mente

verbal expression (consider [sb] for [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If you ever need a cleaner, keep me in mind.

manter informado

verbal expression (figurative, informal (keep [sb] informed)

Dan was kept out of the loop and didn't know what was happening.

manter informado

verbal expression (figurative, informal (keep informed)

permanecer em contato, ficar em contato

verbal expression (informal (stay in contact)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Cousin Andrea kept in touch by sending packages from South America.
A prima Andrea mantinha contato enviando pacotes da América do Sul.

manter contato

verbal expression (informal (stay in contact with [sb])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Promise you'll keep in touch with us while you're away.
Prometa que vai manter contato conosco enquanto estiver fora.

manter-se informado

(stay up to date)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

manter informado

(update [sb] on progress, events)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ser realista

verbal expression (slang (avoid affectation)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

continuar assim

verbal expression (informal (maintain at same pace or level) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You got straight A's this term - keep it up! Good work, Alan - keep it up!
Você tirou só notas dez nesse período. Continue assim! Bom trabalho, Alan. Continue assim!

continuar em movimento

verbal expression (not stay still)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Some species of sharks have to keep moving to survive.

ficar vestido

(continue to wear: clothing) (roupas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I keep my shirt on when I'm at the beach, so I don't burn.
Eu sempre fico vestido de camisa, mesmo na praia.

manter com rédea curta

verbal expression (figurative (limit, control [sb]) (figurado, sob controle)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

manter o foco

verbal expression (stay focused)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Keep on task everyone; we're nearly finished now!

deixar em segundo plano

verbal expression (figurative (maintain as low priority) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

manter na linha

verbal expression (make [sb] concentrate)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The teacher kept the students on their toes by giving them a surprise test.

entrada proibida

interjection (written (sign: do not enter) (aviso, placa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
"Keep out!" a crudely painted sign on the gate warned.
"Entrada proibida", uma placa grosseiramente pintada avisava no portão.

manter-se junto

verbal expression (go as fast)

John wasn't able to keep pace with the other runners.

manter-se junto

verbal expression (figurative (stay up to date)

I can never keep pace with his favorite television shows.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de keep firmly em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.