O que significa lasciar perdere em Italiano?
Qual é o significado da palavra lasciar perdere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lasciar perdere em Italiano.
A palavra lasciar perdere em Italiano significa deixar pra lá, pular, cair fora, deixar de lado, esquecer o assunto, deixar passar, abandonar, deixar para lá, abandonar, deixar estar, descartar, dispensar, parar, desistir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra lasciar perdere
deixar pra lá
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
pular(evitare) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il mio consiglio è di saltare il secondo e di lasciare spazio al pesce. Meu conselho é que você pule o segundo prato e deixe espaço para o peixe. |
cair fora(colloquiale) (BRA, informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Nós estávamos planejando uma festa, mas quase todo mundo caiu fora. |
deixar de ladoverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (não levar em conta) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Per adesso lasciamo da parte questo problema e concentriamoci su cose più importanti. |
esquecer o assunto(un argomento) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Continuava a menzionare i miei problemi matrimoniali così gli chiesi di lasciar stare. Ele não parava de falar sobre os problemas do meu casamento, então eu pedi para ele esquecer o assunto. |
deixar passar
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Alfie se esqueceu de fazer o dever de casa, mas a professora deixou passar. |
abandonar(informale) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il progetto si è rivelato troppo costoso e Karen l'ha mollato. O projeto acabou sendo caro demais, por isso Karen o abandonou. |
deixar para láverbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Abbiamo deciso di lasciar perdere la faccenda. Decidimos deixar o assunto para lá. |
abandonarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Abbandonò il progetto. Ela abandonou o projeto. |
deixar estarverbo transitivo o transitivo pronominale (tralasciare) (deixar que algo ocorra, sem interferir) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Lascia stare questa questione. Non vogliamo causare problemi. Deixe estar. Não queremos causar nenhum problema. |
descartar(deixar de fora) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hanno rinunciato a lui come cliente dopo che ha cominciato a lamentarsi troppo. Eles o descartaram como cliente depois que ele começou a reclamar demais. |
dispensar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Lasciamo perdere le formalità e passiamo subito agli affari. |
parar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
desistir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lasciar perdere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de lasciar perdere
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.