O que significa lasciar perdere em Italiano?

Qual é o significado da palavra lasciar perdere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lasciar perdere em Italiano.

A palavra lasciar perdere em Italiano significa deixar pra lá, pular, cair fora, deixar de lado, esquecer o assunto, deixar passar, abandonar, deixar para lá, abandonar, deixar estar, descartar, dispensar, parar, desistir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra lasciar perdere

deixar pra lá

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pular

(evitare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il mio consiglio è di saltare il secondo e di lasciare spazio al pesce.
Meu conselho é que você pule o segundo prato e deixe espaço para o peixe.

cair fora

(colloquiale) (BRA, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nós estávamos planejando uma festa, mas quase todo mundo caiu fora.

deixar de lado

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (não levar em conta)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Per adesso lasciamo da parte questo problema e concentriamoci su cose più importanti.

esquecer o assunto

(un argomento)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Continuava a menzionare i miei problemi matrimoniali così gli chiesi di lasciar stare.
Ele não parava de falar sobre os problemas do meu casamento, então eu pedi para ele esquecer o assunto.

deixar passar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Alfie se esqueceu de fazer o dever de casa, mas a professora deixou passar.

abandonar

(informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il progetto si è rivelato troppo costoso e Karen l'ha mollato.
O projeto acabou sendo caro demais, por isso Karen o abandonou.

deixar para lá

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Abbiamo deciso di lasciar perdere la faccenda.
Decidimos deixar o assunto para lá.

abandonar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbandonò il progetto.
Ela abandonou o projeto.

deixar estar

verbo transitivo o transitivo pronominale (tralasciare) (deixar que algo ocorra, sem interferir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Lascia stare questa questione. Non vogliamo causare problemi.
Deixe estar. Não queremos causar nenhum problema.

descartar

(deixar de fora)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno rinunciato a lui come cliente dopo che ha cominciato a lamentarsi troppo.
Eles o descartaram como cliente depois que ele começou a reclamar demais.

dispensar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lasciamo perdere le formalità e passiamo subito agli affari.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desistir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lasciar perdere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.