O que significa scuse em Italiano?
Qual é o significado da palavra scuse em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar scuse em Italiano.
A palavra scuse em Italiano significa desculpa, desculpa, história verossímil, pretexto, álibi, argumento, desculpe-me, com licença, desculpe, perdão, desculpe, eu sinto muito, desculpa, cantada, pedido de desculpas, pretexto, pretensão, Perdão, Perdão!, evasiva, dar licença, Perdão?, pedir desculpa, arrependidamente, sob o manto de, mil perdões, desculpa esfarrapada, desculpa esfarrapada, pedir perdão, como, o que disse, pedir perdão a, pedir desculpa, com licença, desculpe, perdão, Perdão?, pedir desculpa, Desculpe-me, oi?!, pedir desculpa, dizer para, Desculpe-me, pedir desculpa, desculpa esfarrapada, alegar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra scuse
desculpa(pretexto) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Usò il vischio come scusa per baciarla. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ele usou a queda como desculpa para beijá-la. |
desculpasostantivo femminile (explicação) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'insegnante era stufa delle sue giustificazioni per non aver fatto i compiti. O professor estava cansado das desculpas que ele dava pelos trabalhos que não fazia. |
história verossímilsostantivo femminile (figurato) Mi stai dicendo che non hai sentito il telefono? È solo una scusa! |
pretexto(desculpa para evitar responsabilidade) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Non è malata, è solo una scusa per non dover andare a scuola. Ela não está doente - é só um pretexto para não ter que ir à aula. |
álibisostantivo femminile (informale: pretesto) (desculpa, defesa) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Alfie trova ogni giorno una scusa diversa per giustificare il suo ritardo a scuola. |
argumento
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ken ha rifiutato con la scusa che la sua macchina si era guastata. |
desculpe-me(informale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Scusa! Non volevo urtarti. Desculpe-me! Eu não quis esbarrar em você. |
com licença, desculpe, perdão(informale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Com licença, onde ficam o posto dos correios, por favor? |
desculpeinteriezione (informale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Scusami, ho sbagliato. |
eu sinto muito, desculpainteriezione (informale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Scusa, ho rotto la tua lampada preferita! Eu sinto muito por ter quebrado sua luminária favorita. |
cantadasostantivo femminile (gíria) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ha cercato di attirarla con la vecchia scusa "Ci siamo già visti prima?". Ele tentou ganhá-la com uma cantada velha: "Já nos vimos antes?" |
pedido de desculpas
Mi devi delle scuse. Você me deve um pedido de desculpas. |
pretexto
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Mary è venuta nel mio ufficio con il pretesto di prendere in prestito una penna. |
pretensão
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Patrick si congedò dal pranzo con il pretesto di un affare urgente. |
Perdãointeriezione (informale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Scusami, puoi ripetere quello che hai detto? ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Perdão senhor, esse trem vai para Chattanooga? Com licença, você poderia me dizer onde é a biblioteca? |
Perdão!interiezione (informale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Scusami, se ti sono venuto addosso. Perdão, bati em você sem querer. |
evasiva(scusa) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La risposta del direttore a chi gli chiedeva se ci sarebbero stati dei licenziamenti era chiaramente un modo per svincolarsi. |
dar licença(quando si va via) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Mary si scusò e lasciò la riunione per andare a prendere il figlio a scuola. |
Perdão?interiezione (per far ripetere) (formal) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Prego? Cos'ha detto? |
pedir desculpa
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Se ferisci i sentimenti di qualcuno dovresti scusarti. Se você ferir os sentimentos de alguém, deve pedir desculpa. |
arrependidamente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) "Non avevo intenzione di ferirti", disse Larry in segno di scusa. |
sob o manto de
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) La candidata accusò il suo avversario di perseguire i propri interessi con la scusa del patriottismo. A candidata acusou seu oponente de proteger seus interesses pessoais sob o manto do patriotismo. |
mil perdõesinteriezione (ironico) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Scusa tanto se ti ho detto la verità! Mil perdões por ter contado a verdade. |
desculpa esfarrapadasostantivo femminile (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Dire che non ti è suonata la sveglia è una scusa patetica per giustificare questo ritardo. |
desculpa esfarrapada
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Un raffreddore è una scusa miserevole per mancare cinque giorni al lavoro. |
pedir perdãoverbo transitivo o transitivo pronominale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Sam dovrebbe ammettere di essersi comportato male e chiedere scusa. |
como, o que disse(per far ripetere) (por favor, repita) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Scusa? Non ti ho sentito. Como? Eu não te ouvi. |
pedir perdão averbo transitivo o transitivo pronominale |
pedir desculpa
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Pedi desculpa para Brenda pelo incidente e ela me perdoou. |
com licença, desculpe, perdão(informale, sarcastico) (indignação) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Beh, scusa tanto! Non te lo chiedo più! Então, com licença! Não vou me prestar a perguntar de novo. |
Perdão?(formale) |
pedir desculpa
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Mark si è scusato per il ritardo con cui ha risposto all'email. Mark pediu desculpa pela demora para responder o meu e-mail. |
Desculpe-me(formale) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Scusate l'interruzione, sapete dov'è vostro padre? |
oi?!interiezione (informale, sarcastico) (expressando sarcasmo, descontentamento) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") E io ho detto: ehi! Ma dici sul serio? |
pedir desculpa
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Devi scusarti con Stephen per il modo in cui l'hai trattato ieri. Você deveria pedir desculpa para o Stephen pelo jeito como o tratou ontem. |
dizer paraverbo transitivo o transitivo pronominale |
Desculpe-me(formale) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Scusi se glielo dico, ma pensa davvero sia una buona idea? |
pedir desculpa
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Jane pediu desculpa para mim por me chamar de mentirosa. |
desculpa esfarrapada(informal) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
alegarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Harry ha addotto un mal di testa come scusa per scampare la visita ai genitori di Julie. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de scuse em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.