O que significa secca em Italiano?

Qual é o significado da palavra secca em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar secca em Italiano.

A palavra secca em Italiano significa curto, seco, intermitente, raso, baixio, período de seca, ressecar, congelar, irritar, incomodar, amolar, endurecer, irritar, contrariar, incomodar, irritar, mirrar, definhar, murchar, incomodar, aborrecer, irritar, perturbar, aborrecer, irritar, agravar, engolir, irritar, aborrecer, chatear, perturbar, chatear, irritar, irritar-se, ressecado, magro, seco, seco, angular, sentencioso, seco, grosso, franco, categórico, direto, seco, árido, seco, ressecado, seco, magricela, seco, murcho, rude, maldisposto, enrugado, rude, brusco, áspero, franco, seco, sedento, duro, forte, categórico, rachado, caspa, desidratado, ameixa seca, granola, podridão seca, putrefação fungosa, estação seca, curva fechada, pele seca, frutas secas, encalhado, tosse seca, curta. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra secca

curto, seco, intermitente

aggettivo (tosse) (tosse)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gretchen andò dal dottore perché aveva una tosse secca.

raso, baixio

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

período de seca

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ressecar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il sole caldo seccava il deserto.

congelar

(pelo tempo frio)

A geada congelou as flores.

irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La gente che salta la coda mi irrita.
Pessoas que furam fila me irritam.

incomodar, amolar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non infastidire tuo fratello mentre studia.

endurecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il vialetto è tutto infangato ora, ma presto il sole lo seccherà.
A entrada da casa está coberta de lama agora, mas o sol vai endurecer em pouco tempo.

irritar, contrariar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incomodar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi turba l'idea di aver dimenticato di mettere in valigia una cosa importante.

irritar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mirrar

verbo intransitivo

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

definhar, murchar

verbo intransitivo

Quelle piante appassiranno se non le annaffi regolarmente.

incomodar, aborrecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mio fratello piccolo non fa che darmi fastidio.
Meu irmão caçula me incomoda (or: aborrece) o tempo inteiro.

irritar, perturbar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aborrecer, irritar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il sorriso compiaciuto di Bob non fa altro che irritarmi!

agravar

(irritar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mio figlio fa sempre i dispetti alla sorellina, non c'è verso che la lasci in pace.

engolir

(informale, bevande) (beber ou consumir rapidamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho seccato un whisky e ne ho ordinato subito un altro.

irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante stava parlando da un'ora e la sua voce acuta iniziava a dare fastidio.
O professor tinha falado por uma hora e a voz aguda dela estava começando a irritar.

aborrecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sarah non voleva dare fastidio alla sua ospite mentre alloggiava a casa sue e per questo noleggiò una macchina.
Sarah não queria aborrecer sua anfitriã durante sua estada, por isso ela alugou um carro.

chatear

verbo transitivo o transitivo pronominale (importunar alguém sobre alguma coisa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I venditori ambulanti infastidiscono sempre Karen quando cammina per le strade del centro.
Os comerciantes ambulantes sempre chateiam Karen quando ela está andando pelo centro.

perturbar, chatear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non mi seccare, sto cercando di concentrarmi.
Estou tentando me concentrar, então pare de me perturbar.

irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

irritar-se

(irritação, aborrecimento)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

ressecado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'uvetta è un grappolo d'uva seccato.

magro

(persona magra)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

seco

(vino) (vinho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non le piacciono i vini secchi. Non sono abbastanza dolci per lei.
Ela não gosta de vinho seco. Não é doce o suficiente para ela.

seco

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

angular

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sentencioso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

seco

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I cracker erano secchi.
As bolachas estavam secas.

grosso

aggettivo (informal, abrupto, rude)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

franco, categórico, direto

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il suo netto rifiuto a parlare era molto frustrante.

seco, árido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Alcune parti della Spagna sono secche come il deserto.
Muitas partes da Espanha estão secas como o deserto.

seco

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Qui in giro è secco da un paio di mesi.
Esteve seco por aqui nos últimos dois meses.

ressecado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Os fazendeiros não podem mais cultivar em seu campos ressecados.

seco

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La frutta secca è un ottimo snack.
Frutas secas são boas opções para o lanche.

magricela

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jessica non è semplicemente snella, è secca.
Jessica não é apenas magra, ela é magricela.

seco, murcho

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

rude, maldisposto

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

enrugado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La foglia raggrinzita si ridusse in polvere tra le due dita.

rude, brusco, áspero

aggettivo (comentário)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non dovresti fare commenti duri al tuo capo.

franco

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'affermazione brusca di Sally ha scioccato i suoi amici.
O comentário franco de Sally chocou seus amigos.

seco, sedento

aggettivo (figurado, agricultura: seco, árido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'uomo guardò le pianure aride di quel paese caldo.
O homem olhou as planícies secas desse país quente.

duro

aggettivo (pão velho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ellen ha usato il pane del giorno prima per preparare il pane grattugiato.
A Ellen usou pão dormido para fazer pão ralado.

forte

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ha dato un forte sculaccione al bambino.
Ela deu um tapa forte no bumbum da criança.

categórico

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ha smentito in modo deciso che stesse giocando d'azzardo.
Ele deu uma negativa categórica de que estava jogando.

rachado

aggettivo (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La voce acuta della professoressa mise fine ai sogni ad occhi aperti di Ben.

caspa

(scaglie, cute secca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desidratado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Depois de andar o dia todo, fiquei um pouco desidratado.

ameixa seca

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Si dice che le prugne secche abbiano un effetto lassativo.
Dizem que ameixas secas têm efeito laxante.

granola

sostantivo femminile (per merenda, spuntino, ecc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

podridão seca, putrefação fungosa

sostantivo femminile (del legno) (madeira)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Abbiamo trovato putrefazione secca nelle travi del tetto e abbiamo dovuto rifarlo completamente.

estação seca

sostantivo femminile (sem chuvas)

Nella stagione dei monsoni non è assolutamente più fresco che nella stagione secca.

curva fechada

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pele seca

sostantivo femminile

La pelle secca che ho sui gomiti è fastidiosa e dolorosa quando si impiglia dentro le maniche.

frutas secas

(snack)

encalhado

(navio, etc.)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

tosse seca, curta

sostantivo femminile

La tosse secca dell'anziana tenne tutti quanti svegli la notte.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de secca em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.