O que significa tagliata em Italiano?

Qual é o significado da palavra tagliata em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tagliata em Italiano.

A palavra tagliata em Italiano significa cortar, dividir, deserdar, excluir, fazer incisão, cortar, cortar, cortar, cortar, cortar, cortar, cortar, aparar, baixar, cortar, cortar, diluir, fazer incisão, reduzir, diminuir, cortar, cortar, recortar, tomar um atalho, cortar em pedaços, cortar, cortar, cortar, eliminar, cortar, cortar, cortar, aparar, cortar, cortar, reduzir, cortar, cortar, retalhar, cortar, cortar, aparar, editar, cortar, cortar, cortar-se, cortar, cortar, cortar, aparar, cruzar, cortar, derrubar, cortar, podar, cortar, aparar, cortar, encurtar, derrubar, expurgar algo, cortar, extirpar, remover, trinchar, cortar, descartar, dispensar, cortar, condensar, adulterar, podado, cortado, editado, com slice, dilacerado, beneficiado, cortado, cortado, fatiado, cortado, rompido, amputar, cortar, cortar, cortar transversalmente, cortar, formão, fresagem, cortar e colar, descontar, cortar o cabelo, dar no pé, dar no pé, fugir, escapar, promover o downsizing, fugir, escapar, cortar custos, dar uma fechada, sair de fininho, cortar, podar, aparar, cortar transversalmente, dividir em dois, cortar em dois. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra tagliata

cortar, dividir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tagliò lo spago e aprì il pacco.
Ela cortou a corda e abriu o pacote.

deserdar, excluir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: legame morale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I genitori hanno tagliato i ponti con il figlio alcolizzato, lui non era nemmeno menzionato nel testamento.
Os pais deserdaram o filho alcoólatra e ele não foi sequer mencionado no testamento.

fazer incisão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il chirurgo ha tagliato il torace del paziente.
A cirurgiã fez uma incisão no peito do paciente.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado, reduzir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dobbiamo tagliare un po' la lunghezza di questo discorso.
Precisamos cortar um pouco do tempo da duração deste discurso.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il manico della busta della spesa gli stava tagliando le dita.
A alça da sacola de compras estava cortando seus dedos.

cortar

verbo intransitivo

Taglia bene questo coltello?
Essa faca corta bem?

cortar

verbo intransitivo

Questo coltello taglia in modo netto.
Esta faca corta de forma limpa.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (per stabilire il dealer) (cartas)

Tagliamo il mazzo e chi avrà la carta più alta darà le carte.
Vamos cortar, e a pessoa com a carta mais alta pode começar.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Con il suo trattore ha tagliato un sentiero nel campo di grano.
Ele cortou caminho pelo campo de milho com seu trator.

cortar, aparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (capelli)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I miei capelli stanno diventando troppo lunghi, presto dovrò tagliarli.
O meu cabelo está ficando muito comprido, portanto precisarei cortá-lo em breve.

baixar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: prezzi) (preços)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La catena di supermercati sta tagliando i prezzi per attrarre nuovi clienti.
A rede de supermercados está reduzindo os preços para atrair mais clientes.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha tagliato dei fiori per portarli alla sua ragazza.
Ele cortou algumas flores para levar para a namorada.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (giochi di carte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vuoi tagliare il mazzo o do le carte adesso?
Você quer cortar o baralho ou pode ser eu?

diluir

(alcolici)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alcuni barman allungano la vodka con l'acqua.
Alguns barmen diluem a vodka com água.

fazer incisão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il dottore ha inciso il paziente per iniziare la sua operazione.
O médico fez uma incisão no paciente para começar a cirurgia.

reduzir, diminuir

(spese)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo speso troppo ultimamente; dobbiamo tagliare.
Nós estamos gastando muito, precisamos reduzir (or: diminuir).

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con ascia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I boscaioli hanno tagliato le conifere.

cortar, recortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tomar um atalho

(fare una scorciatoia)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La strada da fare è ancora lunga, ma se tagliamo attraverso i campi la accorciamo di almeno mezz'ora.

cortar em pedaços

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se vuoi dar da mangiare a tutti devi tagliare il pollo in pezzi più piccoli.
Você tem de cortar a galinha em pedaços menores se quiser alimentar a todos.

cortar

(figurato) (figurado, texto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I censori taglieranno tutti i riferimenti ai libri proibiti quando rivedranno questo articolo.
Os censores cortarão todas as menções nos livros proibidos quando revisarem este artigo.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (scena, capitolo, pezzo, ecc.) (trecho, cena)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il regista ha tagliato la scena dalla versione finale del film.
O diretor cortou a cena da versão final do filme.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (strada: a un veicolo) (veículo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una Mondeo blu mi ha tagliato la strada mentre mi avvicinavo all'incrocio.

eliminar

(figurato) (dieta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Disseram a ela para eliminar carboidratos de amido da dieta.

cortar

(figurato: gesticolare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tagliava l'aria con la mano.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha detto che dovresti tagliare la corteccia della pianta per farla fiorire prima.
Ele disse que você devia cortar a casca da planta para ela florescer mais rápido.

cortar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo è un buon tema ma è troppo lungo, lo puoi tagliare un po'?
Este é um bom ensaio, mas é muito longo. Você poderia cortar um pouco?

aparar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prima della mostra lo stalliere ha tagliato le code dei cavalli.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (coda di cavallo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan ha tagliato la coda al cavallo.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (da immagine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reduzir

verbo transitivo o transitivo pronominale (spese)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ora che sono disoccupato dovremo tagliare le nostre spese.
Agora que estou desempregado nós precisaremos reduzir os gastos.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Charles tagliò la legna in vista dell'inverno.
Charles cortou lenha para se preparar para o inverno.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (corpo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom si è tagliato il pollice con il suo nuovo coltello da caccia.

retalhar, cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ladro squarciò i cuscini del divano per vedere se c'era nascosto qualcosa dentro.
O ladrão retalhou as almofadas do sofá para ver se havia algo escondido dentro.

cortar, aparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cabelo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il barbiere tagliò i capelli a John.
O cabeleireiro aparou o cabelo do John.

editar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seguendo il consiglio legale, l'editore ha tagliato alcuni passaggi del testo.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prima di cucinare i broccoli taglio i gambi.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale (ao barbear-se ou raspar pelos)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Kate si è tagliata mentre si stava depilando le gambe.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paula squarciò il cuscino e tirò fuori l'imbottitura.
Paula cortou a almofada e tirou o estofamento.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (barba)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Henry si spunta la barba regolarmente.
Henry corta a barba regularmente.

cortar, aparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (prati, giardini, ecc.) (grama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo fatto tagliare il prato da dei professionisti.

cruzar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per scrivere la lettera "t", taglia la linea verticale con una orizzontale.
Cruze uma linha vertical com uma horizontal para escrever a letra "t".

cortar, derrubar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I boscaioli hanno abbattuto tutte le conifere di questa zona.

cortar, podar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Laura tosò la sterpaglia per creare un sentiero.

cortar, aparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fotografia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fotografo ritagliò la foto in modo che si potesse adattare alla cornice.
O fotógrafo cortou a foto para que ela coubesse na moldura.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gary ritagliò l'asse con una sega per farla entrare.
Gary cortou a prancha com um serrote para fazê-la caber.

encurtar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La coda del cane era stata mozzata.

derrubar

verbo transitivo o transitivo pronominale (árvores)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli uomini che tagliavano gli alberi indossavano caschi protettivi.

expurgar algo

(figurato) (censurar, cortar, omitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar, extirpar, remover

(con una lama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per riparare il tavolo ho dovuto rimuovere il piallaccio danneggiato e sostituirlo con un nuovo pezzo delle stesse dimensioni.

trinchar

(carne) (carne)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lascia riposare il roast beef per un po' prima di affettarlo.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alan chiese al barbiere di accorciargli un po' i capelli.

descartar, dispensar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il comune ha eliminato l'ente che cura l'applicazione dei regolamenti edilizi e il risultato di ciò è stato l'incendio.
A cidade dispensou o departamento que aplica os códigos de construção e o incêndio aconteceu.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Naomi recise la zucchina dalla pianta.

condensar

(testi) (texto: resumir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'autrice era arrabbiata per il fatto che l'editore aveva tagliato il suo articolo.

adulterar

(substância: tornar impura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

podado

(con cesoie)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cortado

aggettivo (con l'accetta)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I piani tagliati hanno ancora l'odore del legno appena reciso.

editado

participio passato (texto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com slice

aggettivo (tipo di colpo con mazza o racchetta)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
A tacada com slice fez com que a bola de golfe errasse o buraco.

dilacerado

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

beneficiado

(pietra, marmo, ecc.) (pedra, mármore)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I muri furono realizzati utilizzando blocchi di marmo lavorato.

cortado

aggettivo (immagine) (imagem)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Potresti dover utilizzare una foto tagliata a causa delle restrizioni sulle dimensioni del file.

cortado, fatiado

aggettivo (carne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cortado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le orecchie tagliate del cane stavano dritte mentre questi puntava il coniglio.

rompido

aggettivo (di tessuto od organo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

amputar

(informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aveva la gamba tanto danneggiata che i dottori hanno dovuto tagliargliela via.
A perna dele estava tão ferida que os médicos tiveram de amputá-la.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La madre ha tagliato la pietanza della figlia in piccoli pezzi.
A mãe cortou o jantar da filha em pedaços pequenos.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (motorista, veículo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar transversalmente

(cortar através de)

cortar

(remover por corte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I dottori hanno asportato il tumore, eliminando il cancro.
Os médicos cortaram o tumor e removeram o câncer.

formão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fresagem

verbo intransitivo (trabalhado com fresa ou tupia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Si possono fare dei fori nel legno tagliando con una fresa verticale.

cortar e colar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica) (texto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Per tagliare e incollare un testo, selezionare prima il testo che si desidera spostare.

descontar

(reduzir o preço)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Molti negozi abbassano i prezzi dopo Natale per cercare di sostenere le vendite.

cortar o cabelo

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Era il matrimonio del fratello e si è fatto tagliare i capelli per l'occasione.
Foi o casamento do irmão dele, então ele decidiu cortar o cabelo para a ocasião.

dar no pé

(informale, figurato)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dar no pé

(informale) (fugir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quando ci siamo accorti che non avevamo soldi per pagare al bar ce la siamo data a gambe.

fugir, escapar

(informal)

promover o downsizing

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A causa dell'economia in crisi, l'azienda deve tagliare posti di lavoro.

fugir

verbo intransitivo

I ladri fecero cadere il bottino e tagliarono la corda.

escapar

(idiomatico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar custos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dar uma fechada

verbo transitivo o transitivo pronominale (traffico) (BRA, veículo: cortar na frente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il veicolo mi ha tagliato la strada.
O veículo me deu uma fechada.

sair de fininho

(informale)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mi sedetti deliberatamente in fondo alla stanza accanto alla porta in modo da poter sgattaiolare fuori se la riunione fosse stata noiosa.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O açougueiro cortava a carne nos fundos enquanto sua esposa gerenciava a loja na frente.

podar, aparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cortar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il taglialegna tagliò alcuni rami dall'albero.

cortar transversalmente

(figurato: una strada)

dividir em dois

Se dividiamo in due la torta a ognuno ne andrà la metà.

cortar em dois

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il mago ha apparentemente tagliato in due la sua assistente.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tagliata em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.