O que significa tormento em Italiano?
Qual é o significado da palavra tormento em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tormento em Italiano.
A palavra tormento em Italiano significa atormentar, afligir, atormentar, apoquentar, atormentar, insistir, torturar, atormentar, apoquentar, importunar, angustiar, atormentar, ralhar, encher o saco de, assediar, importunar, atormentar, incomodar, vexar, aborrecer, importunar, estorvar, maltratar, vitimar, importunar, assediar, pressionar, mandar em alguém, afligir, implicar, provocar, aborrecer, incomodar, tormento, sofrimento, desgraça, desespero, tormento, saco, dor de cabeça, inflamação, maldição, desgraça, ato de atormentar alguém, perturbação, agonia, tentação, grosseiro, atormentar, causar dor, criticar, encher o saco de alguém para. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra tormento
atormentar, afligirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Per anni dei forti mal di testa l'hanno tormentata. |
atormentar, apoquentarverbo transitivo o transitivo pronominale (criança muito levada) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Piantala di infastidire tua sorella mentre fa i compiti. |
atormentarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
insistirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La moglie tormentava suo marito affinché portasse fuori la spazzatura. |
torturarverbo transitivo o transitivo pronominale (mentalmente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il senso di colpa per aver tradito il suo migliore amico tormentava Jeremy. Jeremy estava torturado de culpa por trair seu melhor amigo. |
atormentar, apoquentar, importunar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il progetto è stato tormentato da problemi finanziari fin da quando fu annunciato per la prima volta. |
angustiar, atormentarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il pensiero di suo figlio lontano in guerra angosciava Cindy indicibilmente. |
ralharverbo transitivo o transitivo pronominale Mia madre mi assilla continuamente per fare i lavoretti in casa. |
encher o saco deverbo transitivo o transitivo pronominale (BRA, figurado, informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Non sopporto il mio patrigno, mi assilla in continuazione. Não aguento meu padrasto; ele está sempre me enchendo o saco. |
assediar, importunarverbo transitivo o transitivo pronominale (spesso al passivo) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Era tormentata dai dubbi. |
atormentarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il ragazzino tormentò la sorella finché questa non si mise a piangere. O garotinho atormentou sua irmã até ela chorar. |
incomodarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: pensiero, dubbio) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Un pensiero che ancora mi tormenta è che avrei potuto fare di più per aiutare il mio amico. |
vexar, aborrecer, importunar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
estorvar(formale) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
maltratar(colloquiale) (dar a alguém um tratamento ruim) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
vitimar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il furto di identità perseguita persone di qualsiasi età e reddito. |
importunar, assediarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
pressionarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
mandar em alguémverbo transitivo o transitivo pronominale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
afligir(figurato) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Da diversi anni i quartieri centrali della città sono piagati dalla criminalità. |
implicar, provocar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Pare de provocar sua irmãzinha! |
aborrecer
Tutti i miei impegni di lavoro mi assillano |
incomodar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La paura dei terremoti mi tormenta tutti i giorni |
tormento, sofrimento
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Non sopporto il tormento della sua infedeltà. |
desgraçasostantivo maschile (figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Sarah si è lamentata con la sua amica dicendo che suo figlio è un grande tormento. |
desespero
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La ragazza ribelle era il tormento dei suoi insegnanti. |
tormento
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Jim ha dovuto subire molestie senza fine da parte dei suoi compagni di confraternita dopo che sua madre gli aveva portato un orsacchiotto. Jim teve de aguentar um tormento sem fim de seus irmãos de fraternidade quando sua mão o trouxe um ursinho de pelúcia. |
saco(informale: tormento, fastidio) (gíria: insuportável, desagradável) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Quel ragazzo è una tale pena. Non voglio uscire di nuovo con lui. Aquele cara é um saco. Nunca mais quero sair com ele. |
dor de cabeça(informale: persona seccante) (pessoa) Oggi l'amica di Dana è stata una bella rompiscatole a chiamare per farsi portare all'aeroporto alle due di notte. |
inflamação
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
maldição, desgraçasostantivo maschile (fonte de aborrecimento) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il mio computer si è bloccato di nuovo: la tecnologia è il tormento della mia vita! |
ato de atormentar alguémsostantivo maschile |
perturbaçãosostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
agonia
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
tentação
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
grosseiro(umore) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
atormentarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I bambini non la smettevano di tormentare la madre, che non riusci a dormire per quasi due notti. As crianças não paravam de atormentar a mãe e ela não conseguiu dormir por quase dois dias. |
causar dorverbo transitivo o transitivo pronominale (psicologicamente) (emocionalmente) Non volevo addolorarlo, ma ho sentito di non avere altra scelta che dirgli dell'infedeltà di sua moglie. |
criticarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'avvocato ebbe da ridire su ogni singolo dettaglio del contratto. |
encher o saco de alguém paraverbo transitivo o transitivo pronominale (BRA, figurado, informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Paul ha assillato sua moglie per farla andare dal medico. Paulo encheu o saco da esposa para ela ir ao médico. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tormento em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.