O que significa trage em Romeno?

Qual é o significado da palavra trage em Romeno? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar trage em Romeno.

A palavra trage em Romeno significa contemporizador, voyeurista, tomar fôlego, abelhudo, indiscreto, enxerido, dorminhoco, vagabundo, sublevação, bom atirador, eminência parda, vadiar, enrolar, matar aula, mandar, tirar um cochilo, dar descarga, recuperar o fôlego, chegar a uma conclusão, beber todas, desencaminhar, enganar, responder conjuntamente, ser forte, depilar as sobrancelhas, dar as cartas, levantar a mão, assumir a culpa, dar um soco, espreitar, ser descendente de, transar, foder, rir, peidar, ouvir escondido, escutar escondido, demorar, tardar, gazear, gazetear, demorar-se, transar, vadiar, atrasar, cheirar cocaína, maquinar, fungar, temporizar, errar o alvo, ir para cima, adormecer, atirar, disparar, retroceder, recuar, continuar, vir de, atirar em, colocar, espiar, foder, perder tempo, vagabundar, encostar, recuar, coçar o saco, correr, puxar, fraudar, dar um tapa em, engolir, empalar, espetar, levantar, corromper, derrotar, apunhalar pelas costas, atirar em, levar para um lado, sifonar, vestir, prolongar, estacionar em fila dupla, conversar em particular, torcer, puxar para trás, chamar à parte, levantar, içar, abaixar, baixar, deixar para baixo, disparar, conquistar, trazer para dentro, foder, levantar, ferrar, engambelar, de pulôver, impulsionador, impor limite, atirar em, disparar em, conquistar, lidar com as consequências, sujar-se, acreditar que, crer que, extorquir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra trage

contemporizador

voyeurista

tomar fôlego

(repouso)

S-a oprit să facă o pauză, apoi a început din nou să alerge.
O montanhista parou um momento para tomar fôlego antes de continuar.

abelhudo, indiscreto, enxerido

(pessoa)

dorminhoco

vagabundo

sublevação

bom atirador

eminência parda

(figurado)

vadiar, enrolar

(BRA, informal, gíria: evitar trabalhar)

matar aula

(informal, ser faltoso às aulas)

mandar

(informal, tentar um truque ou ilusão)

tirar um cochilo

(informal)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Meu pai geralmente tira um cochilo à tarde. Muitas vezes eu tiro um cochilo depois do almoço.

dar descarga

(la toaletă)

recuperar o fôlego

(pausa para respirar)

chegar a uma conclusão

beber todas

(informal)

desencaminhar, enganar

responder conjuntamente

(Direito: impor responsabilidade comum)

ser forte

depilar as sobrancelhas

(dar forma às sobrancelhas com pinças)

dar as cartas

(fig., estar no controle)

levantar a mão

(ameaçar golpe)

assumir a culpa

(assumir a culpa por algo)

dar um soco

(tentar atingir alguém)

espreitar

ser descendente de

transar

(figurat, vulgar) (gíria)

foder

(foarte vulgar) (vulgar)

Se auzea cum se futeau în camera de alături.
Temos tempo de foder antes de eles chegarem?

rir

A fost o seară veselă și toată lumea de la petrecere a râs.
Ela ria de todas as suas piadas.

peidar

(vulgar) (gíria, vulgar)

Jimmy a stânjenit-o pe mama sa atunci când s-a bășit fără să vrea în fața prietenilor ei.
Jimmy envergonhou sua mãe quando ele acidentalmente peidou na frente dos amigos dela.

ouvir escondido, escutar escondido

Eu não queria ouvir escondido, mas eles estavam conversando do lado de fora da minha porta.

demorar, tardar

(sem pressa)

gazear, gazetear

(la școală)

demorar-se

transar

(gíria)

vadiar, atrasar

cheirar cocaína

(cocaină purificată)

maquinar

fungar

temporizar

errar o alvo

ir para cima

adormecer

A música calma e as luzes baixas me fizeram adormecer durante o filme.

atirar, disparar

Tatăl lui Robert l-a învățat să tragă cu arma, când era copil.
O pai de Robert o ensinou a atirar quando ele era um menininho.

retroceder, recuar

continuar

vir de

Ela veio da Índia. Ele veio de uma parte muito pobre do país.

atirar em

colocar

(îmbrăcăminte) (figurado, roupa)

espiar

foder

(eufemismo)

perder tempo

(gíria, vulgar, ofensivo)

vagabundar

encostar

(informal: veículo)

Quando ele viu as luzes piscando pelo retrovisor, ele encostou o carro.

recuar

Recuem todos, vamos dar um espaço para ele!

coçar o saco

(figurado, vulgar)

correr

(ir apressadamente)

Poți să tragi o fugă până la John să-i duci felicitarea asta?

puxar

A tras calculatorul spre el.
Ele puxou o computador em sua direção.

fraudar

L-au prins exact când îl înșela pe cumpărător, vânzându-i un fals.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. O suspeito aparentemente fraudou diversos idosos.

dar um tapa em

(BRA)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. A Wendy deu uma chapada ao Carl, quando descobriu que ele a tinha traído.

engolir

(mâncare)

empalar, espetar

levantar

(pantaloni, fustă, etc.)

corromper

derrotar

(armas)

apunhalar pelas costas

atirar em

(atirar em, tentar acertar)

levar para um lado

(alguém: levar a um lado)

sifonar

(limpar/enxugar: líquido)

vestir

(haine)

Corri até lá em cima para vestir alguma coisa menos formal.

prolongar

estacionar em fila dupla

(mașină) (estacionar ao lado de outro carro)

conversar em particular

torcer

Quando eu era um garoto, a professora costumava torcer o nariz de qualquer criança que respondesse uma pergunta errado.

puxar para trás

Doris puxou a cortina para trás e espiou pela janela.

chamar à parte

(falar em particular)

levantar, içar

(roupas, suspensório)

abaixar, baixar

Sempre baixo as persianas à noite.

deixar para baixo

disparar

(cu o armă) (tiro)

conquistar

(public) (figurado)

Eu estava receoso até conhecê-lo pessoalmente, mas então ele me conquistou totalmente.

trazer para dentro

foder

(vulgar, gíria)

Eu contei a história para ela em segredo e ela me fodeu contando para o meu chefe.

levantar

(abruptamente)

ferrar

(gíria)

engambelar

(informal)

de pulôver

(obiect de îmbrăcăminte)

impulsionador

(que impele)

impor limite

atirar em, disparar em

conquistar

(public) (figurado)

Pouco a pouco, vamos conquistar você para a nossa causa política.

lidar com as consequências

sujar-se

(tornar-se imundo, sexualmente)

acreditar que, crer que

Acredito que a ministra vai renunciar depois deste incidente constrangedor.

extorquir

Vamos aprender Romeno

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de trage em Romeno, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Romeno.

Você conhece Romeno

O romeno é uma língua falada por entre 24 e 28 milhões de pessoas, principalmente na Romênia e na Moldávia. É a língua oficial na Romênia, Moldávia e na Província Autônoma da Voivodina da Sérvia. Há também falantes de romeno em muitos outros países, principalmente Itália, Espanha, Israel, Portugal, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, França e Alemanha.