Что означает aborder un sujet в французский?

Что означает слово aborder un sujet в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aborder un sujet в французский.

Слово aborder un sujet в французский означает понравиться, адрес, нравиться, обратиться, заговорить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова aborder un sujet

понравиться

адрес

нравиться

обратиться

заговорить

Посмотреть больше примеров

Dans le même ordre d’idées, je vais aborder un sujet encore plus délicat.
В этом же ключе позвольте мне затронуть еще более деликатную тему.
Il hésita pendant une longue minute avant d’aborder un sujet qui le préoccupait manifestement depuis un certain temps.
Долгую минуту он колебался, прежде чем высказать то, что, очевидно, давно уже не давало ему покоя
— Je suis désolé, mademoiselle Cahill, d’aborder un sujet aussi délicat.
– Прошу прощения, мисс Кэхил, что вынужден коснуться столь щекотливой темы.
L’exposé suivant a abordé un sujet totalement différent.
Затем тематика докладов сменилась.
Une dernière chose : avant de nous atteler à notre tâche, je dois aborder un sujet délicat.
И еще: прежде, чем мы начнем заниматься, я хочу поговорить с вами о деликатных материях.
Le coroner: Aviez-vous l’intention d’aborder un sujet particulier avec la victime?
Коронер: У вас было какое-нибудь конкретное дело, которое вам хотелось бы обсудить с покойным?
— Mademoiselle, dit-il enfin, j’aborde un sujet délicat.
— Мадемуазель, — произнес он наконец. — Разрешите мне коснуться весьма деликатного вопроса.
Il hocha la tête et avança, comme s’ils avaient abordé un sujet de peu d’importance
Он кивнул и пошел вперед, как если бы они обсуждали что-то ничего незначащее.
Elle semblait chercher la meilleure façon d’aborder un sujet qui paraissait complexe
Казалось, она ищет слова, наиболее подходящие для такой сложной темы
J’hésite à aborder un sujet délicat... — Abordez, Jeeves !
Не знаю, смею ли я коснуться деликатной темы... – Касайтесь, Дживс
M. LANDMAN (Pays-Bas): Monsieur le Président, je voulais aborder un sujet qui relève plutôt des questions diverses
Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я хотел бы затронуть тему, которая скорее относится к категории "разное"
— Lieutenant, puis-je aborder un sujet personnel ?
— Лейтенант, можно, я задам личный вопрос?
Je vais maintenant aborder un sujet qui est souvent dissocié des OMD mais revêt une importance capitale.
Сейчас позвольте мне затронуть тему, которая зачастую не связана с ЦРДТ, но имеет крайне важное значение.
Aborder un sujet choisi par l’épiscopat
Уделите внимание теме, выбранной епископством.
Mais peut-être ne devrais-je pas aborder un sujet aussi douloureux.
Возможно, мне не следовало касаться этой болезненной темы.
Un véritable ami sait discerner quand il convient ou non d’aborder un sujet douloureux (Eccl.
Конечно, любящий друг видит, когда лучше не заводить разговоров о том, что человек пережил (Эккл.
J’hésitai à aborder un sujet aussi délicat, mais quelle autre raison aurait pu motiver sa visite ?
Я не решалась приступить к столь деликатному вопросу, но зачем еще она здесь?
— Vous êtes en train d'aborder un sujet qu'il a tenté d'oublier tout au long de sa vie
– Ты хочешь подобраться к теме, от которой он пытался убежать большую часть своей жизни. – Что это?
Faye n’en croyait pas ses oreilles : comment osait-elle aborder un sujet pareil en présence d’un garçon ?
Фэй не верила своим ушам: как можно говорить о таком при мужчине?
— Comment aborder un sujet dont j’étais censée ne rien connaître ?
— Как рассуждать на тему, о которой я не знаю ничего?
ou ne s’étaient pas préparés à aborder un sujet autre que les archives du TPIY
и/или, по всей видимости, не были готовы обсуждать этот вопрос, кроме как в аспекте архивов МТБЮ
Jésus aborde un sujet saisissant: la vie éternelle.
Какую волнующую тему Иисус представляет: вечную жизнь!
Je vais aborder un sujet difficile.
Сегодня мы затронем весьма непростую тему.
Nous discutons rapidement des évènements de la nuit dernière avant d’aborder un sujet bien plus intéressant : Jennifer.
Пока мы ели, то говорили о сегодняшней угрозе взрыва, но потом перешли к гораздо более интересной теме: Дженнифер.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении aborder un sujet в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.